Northern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 1 - Collected By Richard Hakluyt
- Page 65 of 125 - First - Home
But Considering These Things Are Not Proper To This Place, I Wil Leaue
Them, And Returne To My Purpose Which I Haue In Hand:
Most humbly
beseeching your S. M. that yon would of your clemencie vouchsafe to become
a fauorer, and patron vnto these my labours and studies, for the behalfe of
my countrey.
It now remaineth (most gracious and mercifull souereigne) for vs to make
our humble prayers vnto almighty God, that king of kings, and disposer of
all humane affaires, that it would please him of his infinite goodnes, to
aduance your Maiestie (yearely growing vp in wisedome & experience, and all
other heroicall vertues) to the highest pitch of souereigntie: and being
aduanced, continually to blesse yon with most prosperous successe in all
your affaires: and being blessed, long to preserue you, as the chief
ornament, defence and safegarde of these kingdomes, and as the shield and
fortresse of his church: and hereafter in the life to come, to make you
shine glorious like a starre, amongst the principall nurcing fathers of
Gods Church, in the perfect ioy of his heauenly kingdome. The same most
mercifull father likewise grant, that these praiers, the oftener they be
dayly repeated and multiplied in euery corner of your Maiesties most ample
territories & Islands, so much the more sure and certain they may remaine,
Amen. At Haffnia, or Copen Hagen 1593. in the moneth of March. Y. S. M.
most humble subiect,
Arngrimus Ionas, Islander. [Footnote: A celebrated Icelandic astronomer,
disciple of Tycho Brahe, and coadjutor of the Bishop of Holen, died in 1649
at the great age of 95. His principal works, besides his Description and
History of Iceland, (published at Amsterdam in 1643, 4to), are Idea Vera
Magistratus (Copenhagen, 1689, 8vo); Rerum Islandicarum libri tres
(Hamburg, 1630, 4to); The Life of Gundebrand de Thorlac, etc. He is
remembered amongst the peasantry of Iceland as the only instance known in
that country of a man of ninety-one marrying a girl in her teens.]
Benigno & pio Lectori salutem.
In lucem exijt circa annum Christi 1561. Hamburgi foetus valde deformis,
patre quodam Germanico propola: Rhythmi videlicet Germanici, omnium qui
vnquam leguntur spurcissimi & mendacissimi in gentem Islandicam. Nec
sufficiebat sordido Typographo sordidum illum foetum semel emisisse, nisi
tertium etiam aut quartum publicasset, quo videlicet magis innocenti genti
apud Germanos & Danos, aliosque vicinos populos summam & nunquam delendam
ignominiam, quantum, in ipso fuit, inureret. Tantum Typographi huius odium
fuit, & ex re illicita lucri auiditas. Et hoc in illa ciuitate, qua
plurimos annos commercia sua magno suorum cum lucro in Islandia exercuit,
impune fecit. Ioachimus Leo nomen illi est, dignus certe qui Leones pascat.
Reperiuntur praterea multi alij scriptores, qui cum miracula natura, qua in
hac Insula creduntur esse plurima, & gentis Islandica mores ac instituta
describere se velle putant, a re ipsa & veritate prorsus aberrarunt,
nautarnm fabulas plusquam aniles, & vulgi opiniones vanissimas secuti. Hi
Scriptores etsi non tam spurca & probrosa reliquerunt, quam sordidus iste
Rhythmista: multa tamen sunt in illorum scriptis, qua illos excusare non
possunt, aut prorsus liberare, quo minus innocentem gentem suis scriptis
deridendam alijs exposuerint. Hac animaduertens, legens, expendens, subinde
nouis, qui Islandorum nomen & astimationem laderent, scriptoribus ortis,
alienorum laborum suffuratoribus impudicis, qui etiam non desinunt gentem
nostram nouis conspurcare mendacijs, lectoresque noua monstrorum
enumeratione & descriptionibus fictis deludere, sape optabam esse aliquem,
qui ad errata Historicorum, & aliorum iniquorum censorum responderet,
quique aliquo scripto innocentem gentem a tot conuicijs si non liberaret,
certe aliquo modo apud pios & candidos Lectores defenderet. Quare hoc
tempore Author eram honesto studioso, Arngrimo Iona F. vt reuolutis
scriptorum monumentis, qui de Islandia aliquid scripserunt, errores &
mendacia solidis rationibus detegeret. Ille etsi primo reluctabatur, vicit
tamen demum admonitio, amorque communis patria, ita vt hunc qualemcunque
commentariolum conscriberet, non ex vanis vulgi fabulis, sed & ex sua &
multorum fide dignorum experientia, comprobationibus sumptis.
Ille vero, qui hanc rem meo est aggressus instinctu, vicissim a me suo
quasi iure flagitabat, vt in has pagellas, vel tribus saltem verbis
prafarer: existimans aliquid fidei vel authoritatis opusculo inde
conciliatum iri. Quare vt mentem breuiter exponam: Ego quidem & honestam &
necessariam quoque operam nauasse eum iudico, qui non modo scriptorum
varias sententias de rebus ignotis perpendere, & inuicem conferre, nec non
ad veritatis & experientia censuram exigere: Sed etiam patriam a venenatis
quorundam sycophantarum morsibus vindicare conatus sit. Aquum est igitur,
Lector optime, vt quicquid hoc est opusculi, velut sanctissimo veritatis &
patria amore aduersus Zoilorum proteruiam munitum & muniendum excipias.
Vale.
Gudbrandus Thorliacus Episcopus
Holensis in Islandia.
Anno 1592. Iul. 29.
[Footnote: In the original edition of the description of Iceland by
Arngrimus, follow these lines:
¶ Authoris ad Lectorem.
Imbute Lector suauis arte Palladis,
Lector benigne, humane, multum candide,
Qui cuncta scis collis sacri mysteria:
Has videris si forte quando paginas
Non lectione sique dedignabere,
Fac, nos tuo candori vt hac committimus
Et aquitati, fronte sic non tetrica,
Vultu legas nec ista quando turbido:
Communis vnquam sortis haud sis immemor,
Infirmitas quam nostra nobis contulit.
Obnoxius nam non quis est mortalium
Erroribus nauisque semper plurimis?
Quod si diu multumque cogitauens,
Nostris eris conatibus paulo aquior,
Tuis & isto rite pacto consules:
Candore nam quo nostra arctans vtere,
En te legentes rursus vtentur pari:
Sic ipse semper alteri qua feceris.
Aqualitatis lege & hac fient tibi.
De gente multis pradicata Islandica
Authoribus quamuis probata maximis,
Nostro periclo hucusque vulgo credita,
Licere nobis credimus refellere,
Non vt notam scriptorum muram nomini,
Nostrum sed a nota probosa vindicem:
Hoc institutum iusque fasque comprobant:
Hoc nostra consuetudo lexque comprobant:
Hoc digna lectu exempla denique comprobant.
Ergo faue: nostris faue conatibus,
Sis mitis indulgens et aquus arbiter,
O lector arte imbute suauis Palladis,
Lector benigne, amice, multum candide,
Qui cuncta scis collis sacri mysteria.]
The same in English.
To the courteous and Christian reader Gudbrandus Thorlacius, Bishop of
Holen in Island, wisheth health.
There came to light about the yeare of Christ 1561, a very deformed impe,
begotten by a certain Pedlar of Germany: namely a booke of German rimes of
al that euer were read the most filthy and most slanderous against the
nation of Island.
Enter page number
PreviousNext
Page 65 of 125
Words from 66242 to 67242
of 127955