A General History And Collection Of Voyages And Travels - Volume 2 - By Robert Kerr


















































































































 - 

[31] His name, as given by Osorius, was _Zacocia_, and De Barros adds,
    that he wore richly embroidered clothes, and - Page 163
A General History And Collection Of Voyages And Travels - Volume 2 - By Robert Kerr - Page 163 of 219 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

[31] His Name, As Given By Osorius, Was _Zacocia_, And De Barros Adds, That He Wore Richly Embroidered Clothes, And Had His Sword Ornamented With Diamonds.

- Clarke.

[32] This is probably the same person named Fernan Alvares on a former occasion. - E.

[33] It is added by De Barros, that three _Abexijs_, or Abyssinians, from the territory of _Preste Joano_, came on board the fleet, along with the Moors who brought provisions; and, seeing the image of the angel Gabriel painted on the ship of that name, and being accustomed to such representations of angels in their own country, they made their adorations to this holy picture. - Clarke.

[34] Mr Clarke, Progr. of Marit. Disc. I. 464, strangely misrepresents this story; saying, "that _the pilot_ of Paulo de la Gama had deserted to the Moors, though a Christian." - E.

[35] According to De Burros, after the inhabitants abandoned the town, the zeque sent De Gama a pilot to navigate Coello's ship, from whom De Gama learnt that Calicut was a months voyage from Mozambique. - Clarke, I. 464.

[36] If Sunday, as above, were the first of April, the Friday following must have been the 6th. - E.

[37] The text is here obscure; but it would appear that only some of the men belonging to these two boats remained on board, and the rest returned to the coast. Not that the Moorish pilots from Mozambique were here dismissed, as the text of Lichefild's translation seems to insinuate. - E.

[38] Motta, in the Portuguese East Indian Pilot, places this town in lat. 3 50'S. He says the entrance is much incommoded with shoals, and so narrow in some places as not to exceed the length of a ship. This city is said to have once stood on a peninsula, converted into an island by cutting a canal across the isthmus. - Clarke, I. 469.

[39] This may be understood that part of the inhabitants were unmixed Arabs, comparatively whites; while others were of a mixed race between these and the original natives, perhaps likewise partly East Indian Mahometans, of a similar origin. - E.

[40] This is surely an oversight in Castaneda or his translator, for _one_ year. - E.

[41] It is difficult to ascertain what place in India is here meant. Cranganore comes nearer in sound, but is rather nearer Melinda than Calicut; Mangalore is rather more distant. The former a degree to the south of Calicut, the latter not quite two to the north; all three on the Malabar coast. On a former occasion, Castaneda says these merchants were of Cambaya or Guzerat, above eleven degrees north of Calicut. - E.

[42] This seems to be the same office with that named Kadhi, or Khazi, by the Turks and Persians, which is rather the title of a judge than of a priest, which is named Moulah. - E.

[43] It is probable that this passage should be thus understood, "The king sent him a pilot, who was an idolater from Guzerate, &c." - E.

[44] The addition to, or observations on the text, inserted in this place within inverted commas, are from Clarke, I. 486, 487. - E.

[45] In Lichefild's translation this date is made the 22d; but the Friday after Sunday the 21st, must have been the 26th of the month. - E.

[46] The difference of longitude between Melinda and Calicut is thirty- four degrees, which at 17-1/2 leagues to the degree, gives only 575 Portuguese leagues, or 680 geographical leagues of twenty to the degree. Thus miserably erroneous are the estimated distances in old navigators, who could only compute by the dead reckoning, or the log. - E.

[47] The course from Melinda to Calicut is about E. N. E. the former being about three degrees to the S. and the latter almost eleven degrees to the N. of the line. - E.

[48] This vague account of the extent of Malabar is erroneous or corrupt, as sixty-one Portuguese leagues would barely reach from Cape Comorin to Calicut. The extreme length of the western maritime vale of India, from Cambay to Cape Comorin, exceeds 250 Portuguese leagues. - E.

[49] The proper name of this prince who is said to have thus divided the kingdom of Malabar, was Shermanoo-Permaloo. - Clarke, I. 395.

[50] This must be erroneous, as the Mahometans reckon from the year of the Hegira, or flight of Mahomet from Mecca, which commences in 622 of the Christian era. - E.

[51] This story seems an Arabian tale, perhaps partly founded upon some real revolution in the government of Malabar. But it would much exceed the bounds of a note to enter upon disquisitions relative to Indian history. - E.

[52] Laker is a kind of gum that proceedeth of the ant. This marginal note, in Lichefild's translation of Castaneda, indicates the animal origin of lac, which has been elucidated of late by Dr Roxburgh. - E.

[53] From the sequel in the narrative of Castaneda, this Colastrian rajah seems to have been the sovereign of Cananor. - E.

[54] This word pagoda, applied by the Portuguese, to denote an Indian, temple, is said to be derived from a Malabar or Indian word, _Pagabadi_, signifying any idol. - Astley, I. 51.

[55] This is described by Castaneda as a coin equal in value to three crowns.

[56] By De Faria, this man is named Monzayde. - Astl. I. 30.

[57] The title of kutwal is of Arabic origin, and properly signifies the governor of a fort or castle, but the office may be different in different places. In some instances, the kutwal seems to have been the deputy-governor, sheriff, or judge of a town. - Astl. I. 30.

[58] Such are the expressions used by Lichefild; but I suspect the sense here ought to have been, That the kutwal required De Gama to land immediately, that he might go to Calicut, on purpose to be presented to the zamorin. - E.

[59] In Astley, I. 81. this place is named Kapokats. - E.

[60] Kafr is an Arabic word, signifying an infidel or unbeliever; and is applied by the Mahometans to all who do not believe the doctrines of Mahomet, and especially to all who worship images, including the Roman Catholics.

Enter page number   Previous Next
Page 163 of 219
Words from 166670 to 167702 of 224388


Previous 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
 210 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online