"It is so, sir," said the man in a respectful tone, "and so it is
in another place in this neighbourhood. About three miles from
here, in the north-west part of the valley, is an old edifice. It
is now a farm-house, but was once a splendid abbey, and was called
- "
"The abbey of the vale of the cross," said I, "I have read a deal
about it. Iolo Goch, the bard of your celebrated hero, Owen
Glendower, was buried somewhere in its precincts."
We went on: my companion took me over a stile behind the house
which he had pointed out, and along a path through hazel coppices.
After a little time I inquired whether there were any Papists in
Llangollen.
"No," said he, "there is not one of that family at Llangollen, but
I believe there are some in Flintshire, at a place called Holywell,
where there is a pool or fountain, the waters of which it is said
they worship."
"And so they do," said I, "true to the old Indian superstition, of
which their religion is nothing but a modification. The Indians
and sepoys worship stocks and stones, and the river Ganges, and our
Papists worship stocks and stones, holy wells and fountains."
He put some questions to me about the origin of nuns and friars. I
told him they originated in India, and made him laugh heartily by
showing him the original identity of nuns and nautch-girls, begging
priests and begging Brahmins. We passed by a small house with an
enormous yew-tree before it; I asked him who lived there.
"No one," he replied, "it is to let. It was originally a cottage,
but the proprietors have furbished it up a little, and call it Yew-
tree Villa."
"I suppose they would let it cheap," said I.
"By no means," he replied, "they ask eighty pounds a year for it."
"What could have induced them to set such a rent upon it?" I
demanded.
"The yew-tree, sir, which is said to be the largest in Wales. They
hope that some of the grand gentry will take the house for the
romance of the yew-tree, but somehow or other nobody has taken it,
though it has been to let for three seasons."
We soon came to a road leading east and west.
"This way," said he, pointing in the direction of the west, "leads
back to Llangollen, the other to Offa's Dyke and England."
We turned to the west. He inquired if I had ever heard before of
Offa's Dyke.
"Oh yes," said I, "it was built by an old Saxon king called Offa,
against the incursions of the Welsh."
"There was a time," said my companion, "when it was customary for
the English to cut off the ears of every Welshman who was found to
the east of the dyke, and for the Welsh to hang every Englishman
whom they found to the west of it. Let us be thankful that we are
now more humane to each other. We are now on the north side of Pen
y Coed. Do you know the meaning of Pen y Coed, sir?"
"Pen y Coed," said I, "means the head of the wood. I suppose that
in the old time the mountain looked over some extensive forest,
even as the nunnery of Pengwern looked originally over an alder-
swamp, for Pengwern means the head of the alder-swamp."
"So it does, sir, I shouldn't wonder if you could tell me the real
meaning of a word, about which I have thought a good deal, and
about which I was puzzling my head last night as I lay in bed."
"What may it be?" said I.
"Carn-lleidyr," he replied: "now, sir, do you know the meaning of
that word?"
"I think I do," said I.
"What may it be, sir?"
"First let me hear what you conceive its meaning to be," said I.
"Why, sir, I should say that Carn-lleidyr is an out-and-out thief -
one worse than a thief of the common sort. Now, if I steal a
matrass I am a lleidyr, that is a thief of the common sort; but if
I carry it to a person, and he buys it, knowing it to be stolen, I
conceive he is a far worse thief than I; in fact, a carn-lleidyr."
"The word is a double word," said I, "compounded of carn and
lleidyr. The original meaning of carn is a heap of stones, and
carn-lleidyr means properly a thief without house or home, and with
no place on which to rest his head, save the carn or heap of stones
on the bleak top of the mountain. For a long time the word was
only applied to a thief of that description, who, being without
house and home, was more desperate than other thieves, and as
savage and brutish as the wolves and foxes with whom he
occasionally shared his pillow, the carn. In course of time,
however, the original meaning was lost or disregarded, and the term
carn-lleidyr was applied to any particularly dishonest person. At
present there can be no impropriety in calling a person who
receives a matrass, knowing it to be stolen, a carn-lleidyr, seeing
that he is worse than the thief who stole it, or in calling a
knavish attorney a carn-lleidyr, seeing that he does far more harm
than a common pick-pocket; or in calling the Pope so, seeing that
he gets huge sums of money out of people by pretending to be able
to admit their souls to heaven, or to hurl them to the other place,
knowing all the time that he has no such power; perhaps, indeed, at
the present day the term carn-lleidyr is more applicable to the
Pope than to any one else, for he is certainly the arch thief of
the world.