Or magician.
[FN#40] Ya hu, a common interpellative, not, perhaps, of the politest
description.
[FN#41] A religious formula used when compelled to mention anything
abominable or polluting to the lips of a pious man.
[p.74]CHAPTER V.
THE RAMAZAN.
THIS year the Ramazan befell in June, and a fearful infliction was that
"blessed month," making the Moslem unhealthy and unamiable. For the
space of sixteen consecutive hours and a quarter, we were forbidden to
eat, drink, smoke, snuff, and even to swallow our saliva designedly. I
say forbidden, for although the highest orders of Turks,-the class is
popularly described as
"Turco fino
Mangia porco e beve vino."-
may break the ordinance in strict privacy, popular opinion would
condemn any open infraction of it with uncommon severity. In this, as
in most human things, how many are there who hold that
"Pecher en secret n'est pas pecher,
Ce n'est que l'eclat qui fait le crime"?
The middle and lower ranks observe the duties of the season, however
arduous, with exceeding zeal: of all who suffered severely from such
total abstinence, I found but one patient who would eat even to save
his life. And among the vulgar, sinners who habitually drink when they
should pray, will fast and perform their devotions through the Ramazan.