The last time he wrote to
me he told me that he had not yet had an answer from you. As he
is equally master of French and German, and as he thoroughly
succeeded in his translation of my pamphlet on "Tannhauser and
Lohengrin," I should be glad for the translation of Chopin to be
done by him; and in case you decide to publish his work please
put me down for fifty copies.
Pray excuse this long letter, my dear Mr. Hartel, and believe me
very sincerely,
Yours affectionately and devotedly,
F. Liszt
89. To Breitkopf and Hartel
[Autograph in the possession of M. J. Crepieux-Jamin at Rouen.]
My dear Mr. Hartel,
I thank you very heartily for the fresh proof of your kind
intentions towards me which your last letter gives me, and I
hasten to return to you herewith the two papers with my signature
by which our little accounts are thus settled. With regard to the
extra account of about eighty crowns, which I thank you for
having sent me by the same opportunity, I will not delay the
paying of it either. Only, as it contains several things which
have been got by the theater management (such as "Athalie," the
piano scores of "Lohengrin," Schubert's Symphony, etc.), you will
allow me to leave it a few days longer, so that I may get back
the sum which is due to me, - and which, till the present time, I
was not aware of having been placed to my account, thinking
indeed that these various works for which I had written for the
use of the theater had long ago been paid for by the
management.