A Record Of Buddhistic Kingdoms - Being An Account By The Chinese Monk Fa-hien Of His Travels In India And Ceylon (a.d. 399-414) By James Legge
- Page 27 of 99 - First - Home
In that country also Buddhism[1] is flourishing. There is in it the
place where Sakra,[2] Ruler of Devas, in a former age,[3] tried the
Bodhisattva, by producing[4] a hawk (in pursuit of a) dove, when (the
Bodhisattva) cut off a piece of his own flesh, and (with it) ransomed
the dove. After Buddha had attained to perfect wisdom,[5] and in
travelling about with his disciples (arrived at this spot), he
informed them that this was the place where he ransomed the dove with
a piece of his own flesh. In this way the people of the country became
aware of the fact, and on the spot reared a tope, adorned with
layers[6] of gold and silver plates.
NOTES
[1] Buddhism stands for the two Chinese characters {.} {.}, "the Law
of Buddha," and to that rendering of the phrase, which is of frequent
occurrence, I will in general adhere. Buddhism is not an adequate
rendering of them any more than Christianity would be of {to
euaggelion Xristou}. The Fa or Law is the equivalent of dharma
comprehending all in the first Basket of the Buddhist teaching, - as
Dr. Davids says (Hibbert Lectures, p. 44), "its ethics and philosophy,
and its system of self-culture;" with the theory of karma, it seems to
me, especially underlying it. It has been pointed out (Cunningham's
"Bhilsa Topes," p. 102) that dharma is the keystone of all king
Priyadarsi or Asoka's edicts. The whole of them are dedicated to the
attainment of one object, "the advancement of dharma, or of the Law of
Buddha." His native Chinese afforded no better character than {.} or
Law, by which our author could express concisely his idea of the
Buddhistic system, as "a law of life," a directory or system of Rules,
by which men could attain to the consummation of their being.
[2] Sakra is a common name for the Brahmanic Indra, adopted by
Buddhism into the circle of its own great adherents; - it has been
said, "because of his popularity." He is generally styled, as here,
T'een Ti, "God or Ruler of Devas." He is now the representative of the
secular power, the valiant protector of the Buddhist body, but is
looked upon as inferior to Sakyamuni, and every Buddhist saint. He
appears several times in Fa-hien's narrative. E. H., pp. 108 and 46.
[3] The Chinese character is {.}, "formerly," and is often, as in the
first sentence of the narrative, simply equivalent to that adverb. At
other times it means, as here, "in a former age," some pre-existent
state in the time of a former birth. The incident related is "a Jataka
story."
[4] It occurs at once to the translator to render the characters {.}
{.} by "changed himself to." Such is often their meaning in the
sequel, but their use in chapter xxiv may be considered as a crucial
test of the meaning which I have given them here.
Enter page number
PreviousNext
Page 27 of 99
Words from 13536 to 14052
of 51126