Journals Of Expeditions Of Discovery Into Central Australia And Overland From Adelaide To King George's Sound In The Years 1840-1: Sent By The Colonists Of South Australia By Eyre, Edward John

























































































































 -  After dancing for a while in this way, they again retired to
the hollow, and for a few moments there - Page 178
Journals Of Expeditions Of Discovery Into Central Australia And Overland From Adelaide To King George's Sound In The Years 1840-1: Sent By The Colonists Of South Australia By Eyre, Edward John - Page 178 of 247 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

After Dancing For A While In This Way, They Again Retired To The Hollow, And For A Few Moments There Was Another Pause; After Which They Again Advanced As Before, But Without The Image.

In the place of this two standards were exhibited, made of poles, about twelve feet long, and borne by two persons.

These were perfectly straight, and for the first eight feet free from boughs; above this nine branches were left upon each pole, having at their ends each a bunch of feathers of the hawk or owl. On the top of one of the standards was a bunch of emu feathers. The branches were stripped of all their smaller twigs and leaves, and of their bark. They were painted white, and wound round with the white down of the black swan, twisted into a rope. This also extended for a considerable distance down the pole, below the undermost branch.

Having again retired towards the hollow, they remained there for a few minutes, and then advanced for the third time. On this occasion, however, instead of the image or standards, they all carried their spears. After dancing with these for some time, they went forward towards the Moorunde natives, who sprang upon their feet, and seizing their weapons, speared two or three of the strangers in the shoulder, and all was over. I was anxious to have got hold of the rude figure to have a drawing made of it, but it had been instantly destroyed. The standards I procured.

This dance took place between nine and ten in the morning, and was quite unlike any thing I had seen before. A stranger might have supposed it to be a religious ceremony, and the image the object of worship. Such, however, I am convinced was not the case, although I believe it to have had some connection with their superstitions, and that it was regarded in the light of a charm.

Before the country was occupied by Europeans, the natives say that this dance was frequently celebrated, but that latterly it has not been much in use. No other instance of it ever came under my own observation in any part of New Holland.

The songs of the natives are of a very rude and unmeaning character, rarely consisting of more than one or two ideas, which are continually repeated over and over again. They are chiefly made on the spur of the moment, and refer to something that has struck the attention at the time. The measure of the song varies according to circumstances. It is gay and lively, for the dance; slow and solemn for the enchanter; and wild and pathetic for the mourner. The music is sometimes not unharmonious; and when heard in the stillness of the night and mellowed by distance, is often soothing and pleasing. I have frequently laid awake, after retiring to rest, to listen to it. Europeans, their property, presence, and habits, are frequently the subject of these songs; and as the natives possess great powers of mimicry, and are acute in the observation of anything that appears to them absurd or ludicrous, the white man often becomes the object of their jests or quizzing. I have heard songs of this kind sung at the dances in a kind of comic medley, where different speakers take up parts during the breaks in the song, and where a sentence or two of English is aptly introduced, or a quotation made from some native dialect, other than that of the performers. It is usually conducted in the form of question and answer, and the respective speakers use the language of the persons they are supposed to represent. The chorus is, however, still the same repetition of one or two words.

The following specimens, taken from a vocabulary published by Messrs. Teichelmann, and Schurmann, German Missionaries to the Aborigines, will give an idea of the nature of the songs of the Adelaide tribe.

KADLITPIKO PALTI. Pindi mai birkibirki parrato, parrato. (DE CAPO BIS.)

CAPTAIN JACK'S SONG. The European food, the pease, I wished to eat, I wished to eat.

MULLAWIRRABURKARNA PALTI. Natta ngai padlo ngaityarniappi; watteyernaurlo tappandi ngaityo parni tatti. (DA CAPO.)

KING JOHN'S SONG. Now it (viz. the road or track) has tired me; throughout Yerna there is here unto me a continuous road.

WILTONGARROLO kundando Strike (him, viz. the dog) with the tuft of eagle feathers.

Kadlottikurrelo paltando Strike (him) with the girdle

Mangakurrelo paltando Strike (him) with the string round the head

Worrikarrolo paltando Strike (him) with the blood of circumcision

Turtikarrolo paltando Strike (him) with the blood of the arm. etc. etc.

Kartipaltapaltarlo padlara kundando

Wodliparrele kadlondo

Kanyamirarlo kadlondo

Karkopurrelo kadlondo

"This curse or imprecation is used in hunting a wild dog, which, by the mysterious effects of those words, is induced to lie down securely to sleep, when the natives steal upon and easily kill him. The first word in each line denotes things sacred or secret, which the females and children are never allowed to see.

* * *

KAWEMUKKA minnurappindo Durtikarro minnurappindo Tarralye minnurappindo Wimmari minnurappindi Kirki minurappindo Wattetarpirri minnurappindo Worrikarro minurappindo

"These sentences are used in hunting opossums, to prevent their escape, when the natives set fire to hollow trees in which the opossums are living.

* * *

KARRO karro wimmari Karra yernka makkitia Karro karro kauwemukka Makkitia mulyeria Karro karro makkitia

"These words are rapidly repeated to the NGULTAS, while undergoing the painful operation of tattooing; they are believed to be so powerful as to soothe the pain, and prevent fatal consequences of that barbarous operation."

Another specimen may be given from the Vocabulary published by Mr. Meyer, another of the German Missionaries at Encounter Bay.

"Miny-el-ity yarluke an-ambe what is it road me for Aly-..el-..arr' yerk-in yangaiak-ar! here are they standing up hill . . . . . . s

What a fine road is this for me winding between the hills!

"The above words compose one of the native songs. It refers to the road between Encounter Bay and Willunga.

Enter page number   Previous Next
Page 178 of 247
Words from 182943 to 183946 of 254601


Previous 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
 210 220 230 240 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online