Which, translated literally, means:
Here Friar James reposes:
He never did anything else.
This does well enough on the printed page, but would shock the mind if
seen on a gravestone, and perhaps the rarest of all epitaphs are the
humorous ones. But one is pleased to meet with the unconsciously
humorous; the little titillation, the smile, is a relief, and does not
take away the sense of the tragedy of life and the mournful end.
A good specimen of the unconsciously humorous epitaph is on a stone in
the churchyard at Maddington, a small village in the Wiltshire Downs,
dated 1843:
These few lines have been procured
To tell the pains which he endured,
He was crushed to death by the fall
Of an old mould'ring, tottering wall.
All ye young people that pass by
Remember this and breathe a sigh,
Lord, let him hear thy pard'ning voice
And make his broken bones rejoice.
A better one, from the little village of Mylor, near Falmouth, has I
fancy been often copied:
His foot it slipped and he did fall,
Help! help! he cried, and that was all.
And still a better one I found in the churchyard of St. Margaret's at
Lynn, to John Holgate, aged 27, who died in 1712:
He hath gained his port and is at ease,
And hath escapt ye danger of ye seas,
His glass is run his life is gone,
Which to my thought never did no man no wronge.