The Turkish empire, as succeeding that of the Romans or Greeks of
Constantinople, is still called _Rumi_ in the east. It will be
afterwards seen, that these _Rumes_, Romans, or Turks, made some
powerful efforts to drive the Portuguese from India, as greatly
injurious to the Indian trade with Europe through the Red Sea and
Egypt. - E.
 This expression is quite inexplicable, unless we may pick out very
darkly that it belonged to the Calicut confederacy against the
Portuguese. Yet Castaneda, or his imperfect translator Lichefild, does
not inform us whether this vessel was made a prize. Lichefild seems
almost always to have had a very imperfect knowledge of the language
of the author, often to have mistaken his meaning or expressed it with
great obscurity, and sometimes writes even a kind of jargon, by
endeavouring to translate verbally without being able to catch an idea
from the original. - E.
 According to Astley, from De Fariz only _five_ ships; and indeed in
the sequel, Castaneda only mentions _two_ ships as employed, on the
present occasion and three others that were drawn up on shore. - E.
 At the commencement of this section, Castaneda names this person Lope
Mendez de Vasconcelles; in Astley, I. 58, he is called Manuel Tellez
Barreto. - E.
 In Lichefilds translation of Castaneda, this date is made the 27th
September, which is an obvious mistake.