- E.
[10] Named Arcercheriher In The French Translation Of Contarini; But Which
Must Necessarily Be Some Corruption Of Baschiserai, The Residence Of
The Khan Of The Crim Tartars.
- E.
SECTION II.
_Contarini, leaving Kaffa, crosses the Euxine to the city of Phasis,
whence he pursues his journey through Mingrelia, Georgia, and part of
Armenia, into Persia_.
It is impossible for me to give any exact description of the city of Kaffa,
or Theodosia, or of its government, as the danger of incurring suspicion
obliged me to remain continually at home; on which account I can only
mention such particulars as I learned from others. It is situated on the
Euxine, and is celebrated for a great fair, which is much frequented, on
which account the city is very populous, and is said to be very rich and
powerful. I hired a vessel belonging to Anthony Valdat, which lay in the
Palus Meotis, to carry me to the city of _Phasis_. When I was ready to
embark, I met with two Armenians, one of whom had been on an embassy to
Rome, from Uzun Hassan, and was persuaded by them to prefer disembarking
at _Tina_, about an hundred miles from Trebisond, instead of Phasis,
alleging that from Tina it was only four hours journey to a castle named
_Arrius_, which depended upon the king of Persia, and promising to conduct
us to that place in safety. Although I was by no means satisfied with this
advice, I allowed myself to be guided by the consul and his brother, who
agreed in opinion with the Armenians.
Enter page number
PreviousNext
Page 190 of 812
Words from 52041 to 52304
of 224388