In That Department Of His Labour,
His Only Object Has Been To Assume The Character Of Interpreter
Between Them And The Readers, By Translating Foreign Or Antiquated Language
Into Modern English.
Sometimes, indeed, where no record remains of
particular voyages and travels, as written by the persons who performed
them, the Editor has necessarily had recourse to their historians.
But, on
every such occasion, the most ancient and most authentic accessible sources
have been anxiously sought after and employed. In every extensive work, it
is of the utmost consequence that its various parts should be arranged upon
a comprehensive and perspicuously systematic plan. This has been
accordingly aimed at with the utmost solicitude in the present undertaking;
and the order of its arrangement was adopted after much deliberation, and
from a very attentive consideration of every general work of the same
nature that could be procured. If, therefore, the systematic order on which
it is conducted shall appear well adapted to the subject, after an
attentive perusal and candid investigation, the Editor confidently hopes
that his labours may bear a fair comparison with any similar publication
that has yet been brought forward.
In the short Prospectus of this work, formerly submitted to the public, a
very general enunciation only, of the heads of the intended plan, was
attempted; as that was then deemed sufficient to convey a distinct idea of
the nature, arrangement, and distribution of the proposed work. Unavoidable
circumstances still necessarily preclude the possibility, or the propriety
rather, of attempting to give a more full and complete developement of the
divisions and subdivisions of the systematic arrangement which is to be
pursued, and which circumstances may require some elucidation.
Enter page number
PreviousNext
Page 3 of 810
Words from 578 to 858
of 222093