This Journey Was
Described By The Famous Persian Historian, Emir-Khond, Or Emir-Khovand,
Usually Known By The Name Of
Mirchond, in his performance, entitled, "Of
the Wonders of the World." Nicolas Witsen[2], a learned burgomaster of
Amsterdam, has
Inserted this curious journey, in his curious work, "Of
North and East Tartary," Having translated it for that purpose from the
Persian into Dutch. The singularly excellent work of Witsen is extremely
rare, and very seldom to be met with, as the author suppressed the work,
from motives which are now unknown. The library of the university of
Goettingen; formerly possessed a copy, which had belonged to the library of
the Empress of Russia, and which was purchased at the sale of the effects
of the late Mr Thunnman for eighty-six dollars. These travels are contained
in the fourth volume of the French collection by Thevenot; who says that it
was written in Persian, in twelve pages, without notes or explanation. He
makes no mention of the translator, but probably borrowed the article from
Witsen, without acknowledgment. The present edition is taken from Astleys
collection, and is enriched by several notes and elucidations, by Mr John
Reinhold Forster; who, while he regrets the scarcity of Witsens valuable
work in Dutch, forgets to inform us of the existence of this tract in
Thevenot, or in the collection of Astley. This journey throws some light on
the interior part of Tartary, or Central Asia; and is therefore an
important addition to our scanty knowledge of that little known and
interesting country, the real storehouse of nations, and the scourge,
during many centuries, of all the surrounding countries, from the sea of
Japan to the Baltic, and from the Frozen Ocean, to the seas of China,
India, Persia, Arabia, and Roum, or the Mediterranean.
The present edition has been carefully corrected and enlarged, by collation
with the abstract which Forster published from the Dutch translation by
Witsen. This journal gives many curious remarks on the magnificence of the
Chinese court, and respecting the ceremonial observed in giving audience to
ambassadors, which still continue nearly the same. The editor of Astley
labours hard to explain away the want of notice In these travels, and in
the repeated journeys of Marco Polo, respecting the great Chinese wall. But
the only rational explanation of this omission, is the clear conclusion
that it was not then built. We learn from this narrative, that the paper
money of the former Mogul Khans of Kathay was no longer in use, and that
silver money, under the same denomination of Balishes, had been substituted
in its place.
[1] Astley IV. 621. Forst. Voy. and Disc. 158.
[2] I suspect this learned Dutchman has been sometimes quoted in Latin, by
the name of Candidius. - E.
SECTION I.
The Journey of the Ambassadors from Herat to Khanbalek, and their
reception at the Court of the Emperor of Kathay.
In the year of the Hejirah 822, or 1419 of the Christian era, the Sultan
Mirza Shah Rokh, king of Persia, sent ambassadors from Herat, his royal
residence, to the emperor of Kathay, or China, of whom Shadi Khoja was the
chief.
Enter page number
PreviousNext
Page 382 of 425
Words from 199042 to 199570
of 222093