This tree is very thick, the
leaves being green on one side, and white on the other, and it produces
prickly and husky shells, like those of chesnuts, but nothing in them. The
wood is strong and solid, and of a yellow colour like box. There are no
other trees within an hundred miles, except on one side, where there are
trees at the distance of ten miles. In this place, the inhabitants say that
Alexander fought a battle against Darius[8]. The cities of this place are
plentifully furnished with good things; the air is temperate, and the
people handsome, especially the women, who are in my opinion the handsomest
in the world.
[1] Marco here probably means the town or city of Kerm-shir, as that lies
in the course of his present route from Ormus to the north-east of
Persia. - E.
[2] This name is inexplicable; yet from the circumstance of its mines, and
the direction of the journey, it may have been situated near the
Gebelabad mountains; and some German editor may have changed abad,
into the precisely similar significant termination ham. The original
probably had Cobin-abad. - E.
[3] In confirmation of the idea entertained of the present route of Marco,
from Ormus by Kerm-shir, to the north-east of Persia, there is, in the
maps, a short river in the desert between Diden and Mastih, which has
no outlet, but loses itself in the sands, on which account he may have
called it subterraneous, as sinking into the earth. - E.
[4] More probably of copper, whitened by some admixture of zinc, and other
metals, of the existence of which in this district there are
sufficient indications in the sequel. These mirrors may have been
similar to telescope metal. - E.
[5] What is here called Tutty, is probably the sublimed floculent white
oxid, or flowers of zinc. - E.
[6] Timochaim seems obviously Segistan, to which Mechran appears to have
been then joined, from the circumstance before related of the Polos
having gone from China by sea to this kingdom. The strange application
of Timochaim is probably corrupt, and may perhaps be explicable on the
republication of the Trevigi edition of these travels; till then, we
must rest satisfied with probable conjecture. - E.
[7] The native name of this tree, and of the plain in which it grew,
appears obviously to have been translated by Marco into Italian. - E.
[8] It is possible that this Arbore-secco may have some reference to
Arbela. - E.
SECTION V.
History of the Assassins, and the manner in which their Prince was killed:
With the description of several other Countries.