I Requested That He Would
Deign To Accept Our Small Gift; For, Being Monks, It Was Contrary To The
Rules
Of our order to possess gold or silver or rich garments; on which
account, we had no such things to
Offer, and hoped he would accept some
portion of our victuals as a blessing. He received those things, and
immediately distributed them among his men, who were met in his house to
drink. I likewise presented to him the letters from the emperor of
Constantinople. He then sent these to Soldaia to be translated, because,
being in Greek, there was no person about him who understood that language.
He asked if we would drink cosmos? For the Russian, Greek, and Alanian
Christians, who happen to, be among the Tartars, and conform strictly to
their own laws, do not drink that liquor, and even think they are not
Christians who do so; and their priests, after such conduct, formally
reconcile them again to the church, as if they had thereby renounced the
Christian faith. I answered that we had still a sufficiency of our own
drink, but when that was done, we should be under the necessity of using
what might be given us. He next asked us, what the letters contained which
we carried to Sartach? I answered that these were sealed, and contained
only the words of friendship and good will. He asked what I meant to say to
Sartach? To this I answered, that I should speak to him the words of the
Christian faith. He asked what these were, as he would willingly hear them?
I then expounded to him the apostles creed, as well as I was able, by means
of our interpreter, who was by no means clever or eloquent. On hearing this
he shook his head, but made no reply. He then appointed oxen and horses for
our use, and two men to attend upon us; but he desired us to abide with
him, until the messenger should return with the translation of the emperors
letters from Soldaia. We arrived at the horde of Zagathai, in the Ascension
week, and we remained with him until the day after Pentecost, or Whitsun
Tuesday, being ten days in all.
SECTION XIII.
How some Alanians visited them on the Eve of Pentecost.
On the eve of Pentecost or Whitsunday, there came to us certain Alanians,
called there Acias or Akas, who are Christians after the Greek form, using
Greek books, and having Grecian priests, but they are not schismatics like
the Greeks as they honour all Christians without exception. These men
brought us some sodden flesh, which they offered us to eat, and requested
us to pray for one of their company who had died. But I explained to them
the solemnity of the festival, and that we could eat no flesh at this time.
They were much pleased with our exposition, as they were ignorant of every
thing relative to the Christian rites, the name of Christ alone excepted.
They and many other Christians, both Russians and Hungarians, demanded of
us if they might be saved, having been constrained to drink cosmos, and to
eat the flesh of animals that had been slain by the Saracens and other
infidels; which the Greek and Russian priests consider as things strangled
or offered to idols.
Enter page number
PreviousNext
Page 151 of 425
Words from 78198 to 78754
of 222093