Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2 - Collected By Richard Hakluyt
- Page 81 of 162 - First - Home
Post plures dies nos iterum vocari fecit, & vtrum essent apud
Dominum Papam, qui Ruthenorum vel Sarracenorum, aut etiam Tartarorum
literam intelligerent, interrogauit.
Cui respondimus, quod nullam istarum
literarum habebamus. Sarraceni tamen erant in terra, sed remoti erant a
Domino Papa. Diximus tamen, quia nobis expedire videbatur, quod in
Tartarico scriberent, & nobis interpretarentur, nos autem in litera nostra
diligenter scriberemus, & tam literam quam interpretationem ad Dominum
Papam deferremus. Tunc a nobis recesserunt, & ad Imperatorem iuerunt. Porro
a die Beati Martini fuimus vocati. Tunc Kadac, totius imperij procurator, &
Chingay & Bala, pluresque scriptores ad nos venerunt, nobisque literam de
verbo ad verbum interpretati fuerunt. Et cum in Latina litera
scripsissemus, faciebant sibi per singulas orationes interpretari, volentes
scire, si nos in aliquo verbo erraremus. Cum igitur amba litera fuissent
scripta, fecerunt nos semel ac secundo legere, ne forte minus aliquid
haberemus. Dixerunt enim nobis, videte, quod omnia bene intelligatis, quia
non expediret, quod non omnia bene intelligeretis. Literas etiam in
Sarracenico scripserunt, vt aliquis in partibus nostris inueniri posset,
qui eas, si opus esset, legeret.
The same in English.
How the Friers coming at length vnto the Emperour, gaue, and receiued
letters. Chap. 31.
[Sidenote: Coyne dissembleth with the Legates.] To be short, the Tartars
brought vs vnto their Emperor, who when he had heard of them, that we were
come vnto him, commanded that we should return, vnto his mother. For he was
determined the next day, (as it is abouesaid) to set vp a flag of defiance
against all the countreis of the West, which he would haue vs in no case to
know. Wherefore returning, we staid some few dayes with his mother, and so
returned backe again vnto him. With whom we continued for the space of one
whole moneth in such extreme hunger and thirst, that we could scarce hold
life and soule together. For the prouision allowed vs for foure dayes, was
scantly sufficient for one day. Neither could we buy vs any sustenance,
because the market was too farre off. [Sidenote: Cosmas a Russian.] Howbeit
the Lorde prouided for vs a Russian goldsmith, named Cosmas, who being
greatly in the Emperours fauour, procured vs some sustenance. This man
shewed vnto vs the throne of the Emperour, which hee had made, before it
was set in the proper place, and his seale, which he also had framed.
[Sidenote: The message of Chingay.] Afterward the Emperor sent for vs,
giuing vs to vnderstand by Chingay his chief Secretary, that wee should
write downe our messages & affaires, and should deliuer them vnto him.
Which thing we performed accordingly. After many daies he called for vs
againe, demanding whether there were any with our Lord the Pope, which
vnderstood the Russian, the Saracen, or the Tartarian language? To whom we
answered, that we had none of those letters or languages. Howbeit, that
there were certaine Saracens in the land, but inhabiting a great distance
from our Lord the Pope. And wee saide, that wee thought it most expedient,
that when they had written their mindes in the Tartarian language, and had
interpreted the meaning thereof vnto vs, we should diligently translate it
into our own tongue, and so deliuer both the letter and the translation
thereof vnto our Lord the Pope.
Enter page number
PreviousNext
Page 81 of 162
Words from 41048 to 41590
of 82784