Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2 - Collected By Richard Hakluyt
- Page 76 of 82 - First - Home
They
Inquired Also, Concerning The Great Pope, Whether He Was Of So Lasting An
Age As They Had Heard?
For there had gone a report among them, that he was
500 yeeres olde.
They inquired likewise of our countreis, whether there
were abundance of sheep, oxen, and horses or no? Concerning the Ocean sea,
they could not conceiue of it, because it was without limits or banks. Vpon
the euen of the feast of All Saints, we forsook the way leading towards the
East, (because the people were now descended very much South) and we went
on our iourney by certaine Alpes, or mountaines directly Southward, for the
space of 8. dayes together. [Sidenote: Eight dayes iourney southward. Asses
swift of foote.] In the foresaid desert I saw many asses (which they cal
Colan) being rather like vnto mules: these did our guide and his companions
chase very eagerly: howbeit, they did but lose their labour: for the
beastes were too swift for them. [Sidenote: High mountaines. Manured
grounds.] Vpon the 7. day there appeared to the South of vs huge high
mountaines, and we entred into a place which was well watered, and fresh as
a garden, and found land tilled and manured. [Sidenote: Kenchat a village
of the Saracens.] The eight day after the feast of All Saints, we arriued
at a certain towne of the Saracens, named Kenchat, the gouernour whereof
met our guide at the townes end with ale and cups. For it is their maner at
all townes and villages, subiect vnto them, to meet the messengers of Baatu
and Mangu Can with meate and drinke. At the same time of the yere, they
went vpon the yce in that countrey. And before the feast of S. Michael
[Sidenote: The 7. day of Nouember.], we had frost in the desert. I enquired
the name of that prouince but being now in a strange territorie, they could
not tell mee the name thereof, but onely the name of a very smal citie in
the same prouince. [Sidenote: A great riuer.] And there descended a great
riuer [Footnote: The Terek is probably alluded to.] downe from the
mountaines, which watered the whole region, according as the inhabitants
would giue it passage, by making diuers chanels and sluces: neither did
this riuer exonerate it selfe into any sea, but was swallowed vp by an
hideous gulfe into the bowels of the earth: [Sidenote: Many lakes. Vines.]
and it caused many fennes or lakes. Also I saw many vines, and dranke of
the wine thereof.
De interfectione Ban et habitatione Teutonicorum. Cap. 25.
[Sidenote: Casale Montes Caucasi contiguantur mari Orientali Talas, vel
Chincitalas ciuitas. Frater Andreas.] Sequenti die venimus ad aliud casale
propinquius montibus. Et quasiui de montibus, de quibus intellexi, quod
essent montes Caucasi: qui contiguantur ex vtraque parte maris ab Occidente
vsque ad Orientem: et quod transiueramus mare supradictum, quod intrat
Etilia. Quasiui etiam de Talas ciuitate, in qua erant Teutonici serui Buri,
de quibus dixerat frater Andreas, de quibus etiam quasiueram multum in
curia Sartach et Baatu. Sed nihil poteram intelligere, nisi quod Ban
dominus eorum fuerat interfectus tali occasione. Ipse non erat in bonis
pascuis. Et quadam die dum esset ebrius, loquebatur ita cum hominibus suis.
Nonne sum de genere Chingis can sicut Baatus (Et ipse erat nepos Baatu vel
frater) quare non vadam super ripam Etilia, sicut Baatu, vt pascam ibi? Qua
verba relata fuerunt Baatu. Tunc ispse Baatu scripsit hominibus illius, vt
adducerent ei dominum ipsorum vinctum quod et fecerunt. [Sidenote: Casale.]
Tunc Baatu quasiuit ab eo si dixisset tale verbum: et ipse confessus est,
tamen excusauit se, quia ebrius erat: (quia solent condonare ebrijs:) et
Baatu respondit: Quomodo audebas me nominare in ebrietate tua? Et fecit ei
amputari caput. De illis Teutonicis nihil potui cognoscere vsque ad curiam
Mangu. Sed in supradicto casali intellexi, quod Talas erat post nos iuxta
montes per sex dietas. [Sidenote: Bolac villa. Aurifodina.] Quando veni ad
curiam Mangu cham, intellexi quod ipse Mangu transtulerat eos de licentia
Baatu versus Orientem spacio itineris vnius mensis a Talas ad quandam
villam qua dicitur Bolac: vbi fodiunt auram, et fabricant arma, Vnde non
potui ire nec redire per eos. Transiui eundo satis prope, per tres dietas
forte ciuitatem illam: sed ego ignoraui: nec potuissem etiam declinasse
extra viam, si bene sciuissem. [Sidenote: Intrat ditionem Mangu cham.] A
pradictos casali iuimus ad Orientem iuxta montes pradictos: et tunc
intrauimus inter homines Mangu cham, qui vbique cantabant et plaudebant
coram ductore nostro: quia ipse erat nuncius Baatu. Hunc enim honorem
exhibent sibi mutuo, vt homines Mangu cham recipiant nuncios Baatu pradicto
modo: Et similiter homines Baatu nuncios Mangu. Tamen homines Baatu
superiores sunt, nec exequuntur ita diligenter. [Sidenote: Alpes in quibus
habitabant Caracatay. Magnus fluuius.] Paucis diebus post hoc intrauimus
Alpes, in quibus solebant habitare Caracatay: et inuenimus ibi magnum
fluuium, [Footnote: The River Roup.] quem oportuit nos transire nauigio.
Post hac intrauimus quandam vallem, vbi vidi castrum quoddam destructum,
cuius muri non erant nisi de luto, et terra colebatur ibi. [Sidenote: Terra
culta. Equius villa boua, longissime a Perside.] Et post inuenimus quandam
bonam villam qua dicitur Equius, in qua erant Saraceni loquentes Persicum:
longissime tamen erant a Perside. [Sidenote: Lacus quindecem dietarum
circuitu.] Sequenti die transgressis illis Alpibus qua descendebant a
magnis montibus ad meridiem, ingressi sumus pulcherrimam planiciem habentem
montes altos a dextris, et quoddam mare a sinistris, siue quendam lacum qui
durat quindecem dietas in circuitu. Et illa planicies, tota irrigabatur ad
libitum aquis descendentibus de montibus, qua omnes recipiuntur in illud
mare. In astate rediuimus ad latus Aquilonare illius maris, vbi similiter
erant magni montes. In planicie pradicta solebant esse multa villa: sed pro
maiori parte omnes erant destructa, vt pascerent ibi Tartari: quia optima
pascua erant ibi. [Sidenote: Cailac magna villa et plena mercatoribus.]
Vnam magnam villam inuenimus ibi nomini Cailac, in qua erat forum, et
frequentabant eam multi mercatores. In illa quieuimus quindecem diebus,
expectantes quendam scriptorem Baatu, qui debebat esse socius ducis nostri
in negotijs expediendis in curia Mangu.
Enter page number
PreviousNext
Page 76 of 82
Words from 75783 to 76787
of 82784