Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2  - Collected By Richard Hakluyt




















































































 -  And there came vnto vs his interpreter, who being aduertised by vs
that wee were neuer there before, demanded some - Page 58
Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2 - Collected By Richard Hakluyt - Page 58 of 82 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

And There Came Vnto Vs His Interpreter, Who Being Aduertised By Vs That Wee Were Neuer There Before, Demanded Some Of Our Victuals, And We Yeelded Vnto His Request.

Also he required of vs some garment for a reward, because he was to interpret our sayings vnto his master.

Howbeit we excused our selues as well as wee could. Then he asked vs, what we would present vnto his Lord? And we tooke a flagon of wine, and filled a maund with bisket, and a platter with apples and other fruits. But he was not contented therewith, because we brought him not some rich garment. Notwithstanding we entred so into his presence with feare and bashfulnes. He sate vpon his bed holding a citron in his hand, and his wife sate by him: who (as I verily thinke) had cut and pared her nose betweene the eyes, that she might seeme to be more flat and saddle-nosed: for she had left her selfe no nose at all in that place, hauing annointed the very same place with a black ointment, and her eye browes also: which sight seemed most vgly in our eies. Then I rehearsed vnto him the same wordes, which I had spoken in other places before. For it stoode vs in hand to vse one and the same speech in all places. [Sidenote: A caueat right worthy the noting.] For we were wel forewarned of this circumstance by some which had been amongst the Tartars, that we should neuer varie in our tale. Then I besought him, that he would vochsafe to accept that small gifte at our hands, excusing my selfe that I was a Monke, and that it was against our profession to possesse gold, or siluer, or precious garments, and therefore that I had not any such thing to giue him, howbeit he should receiue some part of our victuals instead of a blessing. Hereupon he caused our present to be receiued, and immediately distributed the same among his men, who were mette together for the same purpose, to drinke and make merrie. I deliuered also vnto him the Emperor of Constantinople his letters (this was eight dayes after the feast of Ascension) who sent them forthwith to Soldaia to haue them interpreted there: for they were written in Greeke, and he had none about him that was skilfulle in the Greeke tongue. He asked vs also whether we would drink any Cosmos, that is to say mares milke? (For those that are Christians among them, as namely the Russians, Grecians, and Alanians, who keep their own law very strictly, wil in no case drinke thereof, yea, they accompt themselues no Christians after they haue once drunke of it, and their priests reconcile them vnto the Church as if they had renounced the Christian faith.) I gaue him answere, that we had as yet sufficient of our owne to drinke, and that when our drinke failed vs, we must be constrained to drink such as should be giuen vnto vs. He enquired also what was contained in our letters, which your Maiestie sent vnto Sartach? I answered: that they were sealed vp, and that there was nothing conteined in them, but good and friendly wordes. And he asked what wordes wee would deliuer vnto Sartach? I answered: the words of Christian faith. He asked again what these words were? For he was very desirous to heare them. Then I expounded vnto him as well as I could, by mine interpretor, (who had no wit nor any vtterance of speech) the Apostles creed. Which after he had heard, holding his peace, he shooke his head. Then hee assigned vnto vs two men, who shoulde giue attendance vpon our selues, vpon our horses, and vpon our Oxen. And hee caused vs to ride in his companie, till the messenger whome hee had sent for the interpretation of the Emperours letters, was returned. And so wee traueiled in his companie till the morowe after Pentecost.

Qualiter Alani venerunt ad eos in vigilia pentecostes. Cap. 13.

In vigilia Pentecostes venerunt ad nos quidam Alani, qui ibi dicuntur [Marginal note: Vel Akas.] Acias, Christiani secundum ritum Gracorum; habentes literas Gracas et sacerdotes Gracos: tamen non sunt schismatici sicut Graci; sed sine acceptione personarum venerantur omnem Christianum: et detulerunt nobis carnes coctas, rogantes vt comedremus de cibo eorum, et oraremus pro quodam defuncto eorum. Tunc dixi quod vigilia erat tanta solennitatis, quod illa die non comederemus carnes. Et exposui eis de solennitate, super quo fuerunt multum gauisi; quia omnia ignorabant qua spectant ad ritum Christianum, solo nomine Christi excepto. Quasiuerunt et ipsi et alij multi Christiani, Ruteni et Hungari, vtrum possent saluari, quia oportebat eos bibere cosmos, et comedere morticinia et interfecta a Saracenis et alijs infidelibus: qua etiam ipsi Graci et Ruteni sacerdotes reputant quasi morticinia vel idolis immolata: quia ignorabant tempora ieiunij: nec poterant custodire etiam si cognouissent. Tunc rectificabar eos prout potui, docens et confortans in fide. Carnes quas detulerant reseruauimus vsque ad diem festum: nihil enim inueniebamus venale pro auro et argento, nisi pro telis et alijs [Marginal note: Nota diligentissime.] pannis: et illos non habebamus. Quum famuli nostri offerebant eis ipperpera, ipsi fricabant digitis, et ponebant ad nares, vt odore, sentirent, vtrum essent cuprum. Nec dabant nobis cibum nisi lac vaccinum acre valde et foetidum. Vinum iam deficiebat nobis. Aqua ita turbabatur ab equis, quod non erat potabilis. Nisi fuisset biscoctum quod habebamus, et gratia Dei, forte fuissemus mortui.

The same in English.

Howe the Alanians came vnto vs on Pentecost or Whitson euen. Chap. 13.

Vpon the euen of Pentecost, there came vnto vs certaine Alanians, wno are called [Marginal note: Or Akas.] Acias, being Christians after the maner of the Grecians, vsing greeke bookes and Grecian priests: howbeit they are not schismatiques as the Grecians are, but without acception of persons, they honour al Christians. And they brought vnto vs sodden flesh, requesting vs to eat of their meat, and to pray for one of their company being dead.

Enter page number   Previous Next
Page 58 of 82
Words from 57598 to 58604 of 82784


Previous 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online