Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2 - Collected By Richard Hakluyt
- Page 42 of 82 - First - Home
For The Prouision Allowed Vs For Foure Dayes, Was
Scantly Sufficient For One Day.
Neither could we buy vs any sustenance,
because the market was too farre off.
[Sidenote: Cosmas a Russian.] Howbeit
the Lorde prouided for vs a Russian goldsmith, named Cosmas, who being
greatly in the Emperours fauour, procured vs some sustenance. This man
shewed vnto vs the throne of the Emperour, which hee had made, before it
was set in the proper place, and his seale, which he also had framed.
[Sidenote: The message of Chingay.] Afterward the Emperor sent for vs,
giuing vs to vnderstand by Chingay his chief Secretary, that wee should
write downe our messages & affaires, and should deliuer them vnto him.
Which thing we performed accordingly. After many daies he called for vs
againe, demanding whether there were any with our Lord the Pope, which
vnderstood the Russian, the Saracen, or the Tartarian language? To whom we
answered, that we had none of those letters or languages. Howbeit, that
there were certaine Saracens in the land, but inhabiting a great distance
from our Lord the Pope. And wee saide, that wee thought it most expedient,
that when they had written their mindes in the Tartarian language, and had
interpreted the meaning thereof vnto vs, we should diligently translate it
into our own tongue, and so deliuer both the letter and the translation
thereof vnto our Lord the Pope. Then departed they from vs, and went vnto
the Emperour. And after the day of S. Martine, we were called for againe.
Then Kadac, principal agent for the whole empire, and Chingay, and Bala,
with diuers other Scribes, came vnto vs, and interpreted the letter word
for word. And hauing written it in Latine, they caused vs to interprete
vnto them eche sentence, to wit if we had erred in any word. And when both
letters were written, they made vs to reade them ouer twise more, least we
should haue mistaken ought. For they said vnto vs: Take heed that ye
vnderstand all things throughly, for if you should not vnderstand the whole
matter aright, it might breed some inconuenience. They wrote the said
letters also in the Saracen tongue that there might be some found in our
dominions which could reade and interprete them, if need should require.
Qualiter licentiati fuerunt. Cap. 32.
Vt autem nobis Tartari nostri dixerunt, proposuit Imperator nuncios suos
nobiscum mittere. Volebat tamen, vt credimus, quod nos id ab eo peteremus.
Sed cum vnus de Tartaris nostris, qui senior erat, nos ad hoc petendum
hortaretur, nobis quidem, vt venirent, ne quaquam bonum videbatur.
[Sidenote: Legate abhorrent a Tartarorum ad Christianos legatione.] Ideoque
respondimus ei, quod non erat nostrum petere, sed si sponte ipse Imperator
mitteret eos, libenter eos secure conduceremus, Domino adiuuante. Nobis
autem ob plures causas vt venirent, non videbatur expedire. Prima quidem
fuit, quia timuimus, ne visis dissentionibus aut guerris, qua fiunt inter
nos, magis animarentur ad veniendum contra nos. Secunda fuit, timebamus eos
exploratores terra fieri. Tertia vero, quia timebamus eos interfici. Gentes
enim nostra arrogantes sunt et superba. Vnde quando seruientes, qui stant
nobiscum, ex rogatu Cardinalis, legati scilicet Alemannia, in habitu
Tartarico ibant ad ipsum, in via fere lapidati sunt a Teutonicis, et coacti
sunt deponere habitum illum. Consuetudo autem est Tartarorum, vt cum illis,
qui nuncios eorum occiderint, nunquam faciant pacem, nisi sumant de ipsis
vltionem. Quarta etiam causa fuit, quia timebamus ne nobis auferrentur vi.
Quinta vero causa erat, quia de aduentu eorum nulla foret vtilitas, cum
nullum haberent aliud mandatum vel potestatem, nisi quod literas
Imperatoris ad Dominum Papam et ad Principes deferrent, quas videlicet
literas ipsi nos habebamus, et malum ex eorum aduentu posse contingere
credebamus. Itaque tertia die post hoc, scilicet in festo beati Briccij
[Sidenote: Nouemb. 13.] nobis dederunt licentiam et literam, Imperatoris
sigillo munitam, mittentes nos ad ipsius Imperatoris matrem, qua vnicuique
nostrum dedit pelliceum, vnum de pellibus vulpinis, quod habebat pilos de
foris, et purpuram vnam. [Sidenote: Honorantur commeatu et lautijs.] De
quibus Tartari nostri furati sunt ex vnaquaque vnum passum. De ilia quoque
qua dabatur seruienti, meliorem medietatem sunt furati. Quod nos quidem non
ignorauimus, sed inde verba mouere noluimus.
The same in English.
How they were licensed to depart. Chap. 32.
[Sidenote: The Legates are loth to haue any Ambassadours sent from the
Tartars to the Christians.] And (as our Tartars told vs) the Emperour was
purposed to send his ambassadors with vs. Howbeit, he was desirous (as we
thought) that we our selues should craue that fauour at his hands. And when
one of our Tartars being an ancient man, exhorted vs to make the said
petition, we thought it not good for vs, that the Emperour should send his
ambassadours. Wherefore we gaue him answere, that it was not for vs to make
any such petition, but if it pleased the Emperour of his owne accord to
send them, we would diligently (by Gods assistance) see them conducted in
safetie. Howbeit, we thought it expedient for vs, that they should not goe,
and that for diuers causes First, because we feared, least they, seeing the
dissentions and warres which are among vs should be the more encouraged to
make warre against vs. Secondly, we feared, that they would be insteade of
spies and intelligencers in our dominions. Thirdly, we misdoubted that they
would be slaine by the way. For our nations be arrogant and proud. For when
as those seruants (which at the request of the Cardinall, attended vpon vs,
namely the legates of Almaine) returned vnto him in the Tartars attire,
they were almost stoned in the way, by the Dutch, and were compelled to put
off those garments. And it is the Tartars custome, neuer to bee reconciled
vnto such as haue slaine their Ambassadours, till they haue reuenged
themselues. Fourthly, least they should bee taken from vs by mayne force.
Fiftly, because there could come no good by their ambassade, for they were
to haue none other commission, or authoritie, but onely to deliuer their
Emperours letter vnto the Pope, and to the Princes of Christendome, which
very same letters wee our selues had, and we knew right well, that much
harme might ensue thereof.
Enter page number
PreviousNext
Page 42 of 82
Words from 41356 to 42391
of 82784