Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2  - Collected By Richard Hakluyt




















































































 -  Ibidem Imperator diuisus
est a matre sua, qua iuit in vnam terra partem, et Imperator in aliam ad
iudicia facienda - Page 41
Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2 - Collected By Richard Hakluyt - Page 41 of 82 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

Ibidem Imperator Diuisus Est A Matre Sua, Qua Iuit In Vnam Terra Partem, Et Imperator In Aliam Ad Iudicia Facienda.

Capta siquidem erat amica Imperatoris istius, qua veneno interfecerat patrem eius, eo tempore, quo exercitus eoram in Hungaria fuit. Propter quod etiam exercitus eorum, qui erat in partibus illis, recessit. [Sidenote:

Nex Occoday vindicata. Ieroslaus Dux Russia.] De qua cum alijs pluribus factum fuit iudicium, et occisi fuerunt. Eodem tempore mortuus fuit Ierozlaus, Dux magnus Soldal, qua est quadam Russia pars. Vocatus enim ad matrem Imperatoris quasi pro honore, vt manducaret ac biberet de manu ipsius, in continenti ad hospitum est reuersus, infirmatusque mortuus est post septem dies, totumque corpus eius miro modo glaucum effectum est, dicebaturque ab omnibus, quod ibidem, vt terram eius libere ac plenarie possiderent, fuisset impotionatus.

The same in English.

Of the place where the Emperour and his mother tooke their leaues one of another, and of Ieroslaus Duke of Russia. Chap. 30.

[Sidenote: A tent of purple.] Departing thence, we came vnto another place, where a wonderfull braue tent, all of red purple, giuen by the Kythayans, was pitched. Wee were admitted into that also, and alwaies when we entred, there was giuen vnto vs ale and wine to drinke, and sodden fleshe (when we would) to eate. [Sidenote: A throne of Iuorie.] There was also a loftie stage built of boords, where the Emperour's throne was placed, being verie curiously wrought out of iuorie, wherein also there was golde and precious stones, and (as we remember) there were certain degrees or staires to ascend vnto it. And it was round vpon the top. There were benches placed about the saide throne, whereon the ladies sate towarde the left hand of the Emperour vpon stooles, (but none sate aloft on the right hand) and the Dukes sate vpon benches below, the said throne being in the midst. Certaine others sate behind the Dukes, and euery day there resorted great companie of Ladies thither. The three tents whereof we spake before, were very large, but the Emperour his wiues had other great and faire tentes made of white felt. This was the place where the Emperour parted companie with his mother: for she went into one part of the land; and the Emperour into another to execute iustice. For there was taken a certaine Concubine of this Emperour, which had poysoned his father to death, at the same time when the Tartars armie was in Hungarie, which, for the same cause returned home. [Sidenote: The death of Occoday reuenged.] Moreouer, vpon the foresaide Concubine, and many other of her confederats sentence of iudgement was pronounced, and they were put to death. At the same time Ieroslaus the great Duke of Soldal, which is a part of Russia, deceased. For being (as it were for honours sake) inuited to eate and drinke with the Emperours mother, and immediately after the banquet, returning vnto his lodging, he fel sicke, and within seuen dayes, died. And after his death, his body was of a strange blew colour, and it was commonly reported, that the said Duke was poisoned, to the ende that the Tartars might free and totally possess his Dukedome.

Qualiter tandem Fratres ad Imperatorem accedentes, literas dederunt & acceperunt. Cap. 31.

[Sidenote: Cuyne cum legatis dissimulanter agit.] Denique Tartari nostri nos ad Imperatorem duxerunt: qui cum audisset per illos, nos ad eum venisse, iussit nos ad matrem redire. Volebat enim secundo die, sicut superius dictum est, contra totam Occidentis terram vexillum erigere, quod nos volebat ignorare. Itaque reuersi stetimus paucis diebus, & iterum ad ipsum reuersi sumus. Cum quo bene per mensem fuimus in tanta fame ac siti, quod vix viuere poteramus. Nam expensa, qua nobis pro diebus quatuor debantur, vix vni sufficiebant. Nec inuenire poteramus aliquid ad emendum, quia forum erat nimis remotum. [Sidenote: Cosmas Russus.] Sed Dominus nobis quendam Ruthenum, nomine Cosmam, aurifabrum praparauit, qui satis dilectus Imperatori, nos in aliquo sustentauit. Et hic nobis ostendit thronum Imperatoris, quem ipse fecerat, antequam poneretur in sede, & sigillum eiusdem, quod etiam fabricauerat ipse. [Sidenote: Chingay internuncius.] Post hoc Imperator pro nobis misit, nobisque per Chingay protonotarium suum dici fecit, vt verba nostra & negotia scriberemus, eique porrigeremus. Quod & fecimus. Post plures dies nos iterum vocari fecit, & vtrum essent apud Dominum Papam, qui Ruthenorum vel Sarracenorum, aut etiam Tartarorum literam intelligerent, interrogauit. Cui respondimus, quod nullam istarum literarum habebamus. Sarraceni tamen erant in terra, sed remoti erant a Domino Papa. Diximus tamen, quia nobis expedire videbatur, quod in Tartarico scriberent, & nobis interpretarentur, nos autem in litera nostra diligenter scriberemus, & tam literam quam interpretationem ad Dominum Papam deferremus. Tunc a nobis recesserunt, & ad Imperatorem iuerunt. Porro a die Beati Martini fuimus vocati. Tunc Kadac, totius imperij procurator, & Chingay & Bala, pluresque scriptores ad nos venerunt, nobisque literam de verbo ad verbum interpretati fuerunt. Et cum in Latina litera scripsissemus, faciebant sibi per singulas orationes interpretari, volentes scire, si nos in aliquo verbo erraremus. Cum igitur amba litera fuissent scripta, fecerunt nos semel ac secundo legere, ne forte minus aliquid haberemus. Dixerunt enim nobis, videte, quod omnia bene intelligatis, quia non expediret, quod non omnia bene intelligeretis. Literas etiam in Sarracenico scripserunt, vt aliquis in partibus nostris inueniri posset, qui eas, si opus esset, legeret.

The same in English.

How the Friers coming at length vnto the Emperour, gaue, and receiued letters. Chap. 31.

[Sidenote: Coyne dissembleth with the Legates.] To be short, the Tartars brought vs vnto their Emperor, who when he had heard of them, that we were come vnto him, commanded that we should return, vnto his mother. For he was determined the next day, (as it is abouesaid) to set vp a flag of defiance against all the countreis of the West, which he would haue vs in no case to know. Wherefore returning, we staid some few dayes with his mother, and so returned backe again vnto him. With whom we continued for the space of one whole moneth in such extreme hunger and thirst, that we could scarce hold life and soule together.

Enter page number   Previous Next
Page 41 of 82
Words from 40351 to 41355 of 82784


Previous 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online