Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2 - Collected By Richard Hakluyt
- Page 40 of 82 - First - Home
For, Except Christendom, There Is No Land
Vnder Heauen, Which They Stande In Feare Of, And For That Cause They
Prepare Themselues To Battel Against Vs.
This Emperors father, namely
Occoday, was poisoned to death, which is the cause why they haue for a
short space absteined from warre.
But their intent and purpose is (as I
haue aboue said) to subdue the whole world vnto themselues, as they were
commanded by Chingis Can. Hence it is that the Emperor in his letters
writeth after this maner: The power of God, and Emperour of all men. Also,
vpon his seale, there is this posie ingrauen: God in heauen, and Cuyne Can
vpon earth, the power of God: the seale of the Emperour of all men.
De admissione Fratrum et nuncioram ad Imperatorem. Cap. 29.
[Sidenote: Cuyne audit legatos.] In loco illo, vbi positus est Imperator in
throno, vocati fuimus coram ipso. Cumque Chingay protonotarius eius nomina
nostra scripsisset, illorumque a quibus missi eramus, et Ducis Solangorum
et aliorum, clamauit alta voce, recitans illa coram Imperatore ac Ducum
vniuersitate. Quo facto, flexit vnusquisque nostrum quater genu sinistrum,
et monuerunt, ne tangeremus limen deorsum. Cumque pro cultellis nos
diligentissime scrutati fuissent, et nullatenus inuenissent, intrauimus
ostium ab Orientale parte: quia nullus ab Occidente, nisi solus imperator,
audet intrare. Similiter et Dux ab illa parte ingreditur solus, si est
tentorium eius. Minores autem non multum curant de talibus. Tunc ergo
primum in eius prasentia suam intrauimus stationem, videlicet postquam
factus est Imperator ibidem. [Sidenote: Munera eidem oblata.] Omnes quoque
nuncij tunc ab eo recepti sunt, sed paucissimi tentorium eius intrauerunt.
Ibi vero tanta donaria ab ipsis nuncijs fuerunt ei prasentata, quod quasi
videbantur infinita, videlicet in samitis ac purpureis et baldakinis ac
cingulis sericis cum auro praparatis, pellibus etiam nobilibus, caterisque
muneribus. Quoddam etiam Solinum, siue tentoriolum, quod super caput
Imperatoris portatur, fuit eidem prasentatum, quod totum erat cum gemmis
praparatum. Quidam vero preafectus vnius prouincia adduxit ei Camelos
multos cum Baldakinis tectos. Similiter sella posita cum instrumentis
quibusdam erant, in quibus homines interius sedere valebant. Equos etiam
multos et mulos adducebant eidem phaleratos et armatos, quosdam quidem de
corio, et quosdam de ferro. Nos etiam requisiti fuimus, an ei munera dare
vellemus: sed iam facultas non erat, quoniam omnia fere nostra
consumpseramus. [Sidenote: Currus.] Ibidem longe a stationibus super montem
erant positi currus plusquam quingenti, qui omnes auro et argento ac
sericis vestibus erant pleni. Cunctique inter imperatorem et Duces diuisi
fuerunt, singulique Duces inter homines suos partes suas, vt eis placuit,
diuiserunt.
The same in English.
Of the admission of the Friers and Ambassadours vnto the Emperour. Chap.
29.
[Sidenote: Cuyne heareth the Legates.] In the same place where the Emperour
was established into his throne, we were summoned before him. And Chirigay,
his chiefe secretary hauing written down our names, and the names of them
that sent vs, with the name of the Duke of Solangi, and of others, cried
out with a loude voice, rehearsing the said names before the Emperour, and
the assembly of his Dukes. Which beeing done, ech one of vs bowed his left
knee foure times, and they gaue vs warning not to touch the threshold. And
after they had searched vs most diligently for kniues, and could not find
any about vs, we entred in at the doore vpon the East side: because no man
dare presume to enter at the West Doore, but the Emperour onely. In like
maner, euery Tartarian Duke entreth on the West side into his tent. Howbeit
the inferiour sort doe not greatly regard such ceremonies. This therefore
was the first time, when we entred into the Emperours tent in his presence,
after he was created Emperour. Likewise all other ambassadours were there
receiued by him, but very fewe were admitted into his tent. [Sidenote:
Gifts presented vnto him.] And there were presented vnto him such abundance
of gifts by the saide Ambassadours, that they seemed to be infinite, namely
in Samites, robes of purple, and of Baldakin cloth, silke girdles wrought
with golde, and costly skinnes, with other gifts also. Likewise there was a
certaine Sun Canopie, or small tent (which was to bee carried ouer the
Emperours head) presented vnto him, being set full of precious stones. And
a gouernour of one Prouince brought vnto him a companie of camels couered
with Baldakins. They had saddles also vpon their backs, with certaine other
instruments, within the which were places for men to sitte vpon. Also they
brought many horses and mules vnto him furnished with trappes and
caparisons, some being made of leather, and some of iron. And we were
demanded whether we would bestow any gifts vpon him or no? But wee were not
of abilitie so to doe, hauing in a maner spent all our prouision.
[Sidenote: 500 Carts ful of treasure.] There were also vpon an hill
standing a good distance from the tents, more than 500. carts, which were
all ful of siluer and of gold, and silke garments. And they were all
diuided betweene the Emperour and his Dukes, and euery Duke bestowed vpon
his owne followers what pleased him.
De loco diuisionis Imperatoris et matris sua, et morte Ieroslai, Ducis
Russia. Cap. 30.
[Sidenote: Tentorium purpureum.] Inde recedentes, venimus ad alium locum,
vbi tentorium mirabile, totum de purpura rufa, quod Kitay dederant, erat
positum. Illic interius introducti fuimus, et semper cum intrabamus nobis
dabatur ad bibendum cereuisia vel vinum, et etiam carnes cocta, si
volebamus, ad edendum. [Sidenote: Solium churnum.] Eratque solariolum vnum,
de tabulis alte praparatum, vbi thronus Imperatoris erat positus, ex ebore
mirabiliter sculptus, in quo etiam erat aurum, et lapides preciosi, si bene
meminimus, et illuc ascendebatur per gradus. Eratque rotundum superius.
Banci vero erant positi in circuitu sedis, vbi domina sedebant a parte
sinistra in scamnis, a dextris autem nemo sedebat superius, sed Duces
sedebant in Bancis inferius, et hoc in medio. Alij vero sedebant, post eos,
et quolibet die veniebat dominarum maxima multitudo. Ista vero tria
tentoria, de quibus supra diximus, erant valde magna, aliaque habebant
vxores eius de filtro albo satis magna et pulchra.
Enter page number
PreviousNext
Page 40 of 82
Words from 39332 to 40350
of 82784