Eastern Europe - The Principal Navigations, Voyages, Traffiques And Discoveries Of The English Nation - Volume 2 - Collected By Richard Hakluyt
- Page 248 of 315 - First - Home
Afterward I Deliuered Vnto Him Your Maiesties Letters, With
Translation Therof Into The Arabike, And Syriake Languages.
For I caused
them to be translated at Acon into the character, and dialect of both the
saide tongues.
And there were certain Armenian Priests, which had skil in
the Turkish and Arabian languages. The aforesaid knight also of the order
of the Temple had knowledge in the Syriake, Turkish, and Arabian tongues.
Then we departed forth, and put off our vestiments, and there came vnto vs
certaine Scribes together with the foresaid Coiat, and caused our letters
to be interpreted. Which letters being heard, he caused our bread, wine and
fruits to be receiued. And he permitted vs also to carie our vestiments and
bookes vnto our owne lodging. This was done vpon the feast of S. Peter ad
vincula.
Qualiter habuerunt in mandatis adire Baatu patrem Sartach. Cap. 18.
In crastino mane venit quidam sacerdos frater ipsius Coiac postulans
vasculum cum chrismate, quia Sartach volebat illud videre, vt dicebat, et
dedimus ei. Hora vespertina vocauit nos Coiac, dicens nobis: Dominus rex
scripsit bona verba Domino meo: Sed sunt in eis difficilia, de quibus nihil
auderet facere, sine consilio patris sui. Vnde oportet vos ire ad patrem
suum, et duas bigas quas adduxistis heri cum vestimentis et libris
dimittetis mihi, quia Dominus meus vult res diligentius videre. Ego statim
suspicatus sum malum de cupiditate eius, et dixi ei. Domine, non solum
illas sed etiam duas quas adhuc habemus relinquemus sub custodia vestra.
Non inquit, illas relinquetis, de alijs facietis velle vestrum.
Enter page number
PreviousNext
Page 248 of 315
Words from 65058 to 65316
of 82784