Empty them, - and at
last solved the phenomenon by concluding I had become a
kind of Danaid, whose punishment, not whose sentence,
had been reversed: then suddenly I felt as if I were
disembodied, - a distant spectator of my own performances,
and of the feast at which my person remained seated. The
voices of my host, of the "Rector, of the Chief Justice,
became thin and low, as though they reached me through
a whispering tube; and when I rose to speak, it was as
to an audience in another sphere, and in a language of
another state of being: yet, however unintelligible to
myself, I must have been in some sort understood, for at
the end of each sentence, cheers, faint as the roar of
waters on a far-off strand, floated towards me; and if
I am to believe a report of the proceedings subsequently
shown us, I must have become polyglot in my cups. According
to that report it seems the Governor threw off (I wonder
he did not do something else), with the Queen's health
in French: to which I responded in the same language.
Then the Rector, in English, proposed my health, under
the circumstances a cruel mockery, - but to which, ill as
I was, I responded very gallantly by drinking to the
beaux yeux of the Countess. Then somebody else drank
success to Great Britain, and I see it was followed by
really a very learned discourse by Lord D., in honour of
the ancient Icelanders; during which he alluded to their
discovery of America, and Columbus' visit. Then came a
couple of speeches in Icelandic, after which the Bishop,
in a magnificent Latin oration of some twenty minutes,
a second time proposes my health; to which, utterly at
my wits' end, I had the audacity to reply in the same
language. As it is fit so great an effort of oratory
should not perish, I send you some of its choicest
specimens: -
"Viri illustres," I began, "insolitus ut sum ad publicum
loquendum, ego propero respondere ad complimentum quod
recte reverendus prelaticus mihi fecit, in proponendo
meam salutem: et supplico vos credere quod multum
gratificatus et flattificatus sum honore tam distincto.
"Bibere, viri illustres, res est, quae in omnibus terris,
'domum venit ad hominum negotia et pectora:'
[Footnote: As the happiness of these quotations seemed
to produce a very pleasing effect on my auditors, I
subjoin a translation of them for the benefit of the
unlearned: -
1. "Comes home to men's business and bosoms."
- Paterfamilias, Times.
2. "A long pull, a strong pull, and a pull all
together." - Nelson at the Nile.
3. "One touch of nature makes the whole world kin."
- Jeremy Bentham.
4. Apothegm by the late Lord Mountcoffeehouse.
5. "Love rules the court, the camp, the grove."
- Venerable Bede.]
(1) requirit 'haustum longum, haustum fortem, et haustum
omnes simul:' (2) ut canit Poeta, 'unum tactum Naturae
totum orben facit consanguineum,' (3) et hominis Natura
est - bibere (4).
"Viri illustres, alterum est sentimentum equaliter
universale: