Old Calabria By Norman Douglas














































































 -  In England we think
something of a view of ten miles. Conceive, here, a grandiose valley
wider than from Dover - Page 74
Old Calabria By Norman Douglas - Page 74 of 129 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

In England We Think Something Of A View Of Ten Miles.

Conceive, here, a grandiose valley wider than from Dover to Calais, filled with an atmosphere of such impeccable clarity that there are moments when one thinks to see every stone and every bush on the mountains yonder, thirty miles distant.

And the cloud-effects, towards sunset, are such as would inspire the brush of Turner or Claude Lorraine. . . .

For the college, as befits its grave academic character, stands by itself among fruitful fields and backed by a chestnut wood, at ten minutes' walk from the crowded streets. It is an imposing edifice - the Basilean convent of St. Adrian, with copious modern additions; the founders may well have selected this particular site on account of its fountain of fresh water, which flows on as in days of yore. One thinks of those communities of monks in the Middle Ages, scattered over this wild region and holding rare converse with one another by gloomy forest paths - how remote their life and ideals! In the days of Fiore (1691) the inmates of this convent still practised their old rites.

The nucleus of the building is the old chapel, containing a remarkable font; two antique columns sawn up (apparently for purposes of transportation from some pagan temple by the shore) - one of them being of African marble and the other of grey granite; there is also a tessellated pavement with beast-patterns of leopards and serpents akin to those of Patir. Bertaux gives a reproduction of this serpent; he assimilates it, as regards technique and age, to that which lies before the altar of Monte Cassino and was wrought by Greek artisans of the abbot Desiderius. The church itself is held to be two centuries older than that of Patir.

The library, once celebrated, contains musty folios of classics and their commentators, but nothing of value. It has been ransacked of its treasures like that of Patir, whose disjecta membra have been tracked down by the patience and acumen of Monsignor Batiffol.

Batiffol, Bertaux - Charles Diehl, Jules Gay (who has also written on San Demetrio) - Huillard-Breholles - Luynes - Lenormant. . . here are a few French scholars who have recently studied these regions and their history. What have we English done in this direction?

Nothing. Absolutely nothing.

Such thoughts occur inevitably.

It may be insinuated that researches of this kind are gleanings; that our English genius lies rather in the spade-work of pioneers like Leake or Layard. Granted. But a hard fact remains; the fact, namely, that could any of our scholars have been capable of writing in the large and profound manner of Bertaux or Gay, not one of our publishers would have undertaken to print his work. Not one. They know their business; they know that such a book would have been a dead loss. Therefore let us frankly confess the truth: for things of the mind there is a smaller market in England than in France. How much smaller only they can tell, who have familiarized themselves with other departments of French thought.

Here, then, I have lived for the past few days, strolling among the fields, and attempting to shape some picture of these Albanians from their habits and such of their literature as has been placed at my disposal. So far, my impression of them has not changed since the days when I used to rest at their villages, in Greece. They remind me of the Irish. Both races are scattered over the earth and seem to prosper best outside their native country; they have the same songs and bards, the same hero-chieftains, the same com-bativeness and frank hospitality; both are sunk in bigotry and broils; they resemble one another in their love of dirt, disorder and display, in their enthusiastic and adventurous spirit, their versatile brilliance of mind, their incapacity for self-government and general (Keltic) note of inspired inefficiency. And both profess a frenzied allegiance to an obsolete tongue which, were it really cultivated as they wish, would put a barrier of triple brass between themselves and the rest of humanity.

Even as the Irish despise the English as their worldly and effete relatives, so the Albanians look down upon the Greeks - even those of Pericles - with profoundest contempt. The Albanians, so says one of their writers, are "the oldest people upon earth," and their language is the "divine Pelasgic mother-tongue." I grew interested awhile in Stanislao Marchiano's plausibly entrancing study on this language, as well as in a pamphlet of de Rada's on the same subject; but my ardour has cooled since learning, from another native grammarian, that these writers are hopelessly in the wrong on nearly every point. So much is certain, that the Albanian language already possesses more than thirty different alphabets (each of them with nearly fifty letters). Nevertheless they have not yet, in these last four (or forty) thousand years, made up their minds which of them to adopt, or whether it would not be wisest, after all, to elaborate yet another one - a thirty-first. And so difficult is their language with any of these alphabets that even after a five days' residence on the spot I still find myself puzzled by such simple passages as this:

. . . Zilji, mosse vet, ce asso mbremie to ngcnrct me iljis, praa gjith e miegculem, mhi siaarr rriij i sgjuat. Nje voogh e keljbur sorrevet te liosta ndjej se i oxtenej e pisseroghej. Zuu shiu menes; ne mee se Ijinaar chish Ijeen pa-shuatur skiotta, e i ducheje per moon.

I will only add that the translation of such a passage - it contains twenty-eight accents which I have omitted - is mere child's play to its pronunciation.

XXIV

AN ALBANIAN SEER

Sometimes I find my way to the village of Macchia, distant about three miles from San Demetrio. It is a dilapidated but picturesque cluster of houses, situate on a projecting tongue of land which is terminated by a little chapel to Saint Elias, the old sun-god Helios, lover of peaks and promontories, whom in his Christian shape the rude Albanian colonists brought hither from their fatherland, even as, centuries before, he had accompanied the Byzantines on the same voyage and, fifteen centuries yet earlier, the Greeks.

Enter page number   Previous Next
Page 74 of 129
Words from 74490 to 75535 of 131203


Previous 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online