"Are you not there already?" said the fellow stamping on the
ground, "are you not in Llanfair?
"Yes, but I want to get to the town."
"Town, town! Oh, I have no English," said the man; and off he
started like a frighted bullock. The poor fellow was probably at
first terrified at seeing an Englishman, then confused at hearing
an Englishman speak Welsh, a language which the Welsh in general
imagine no Englishman can speak, the tongue of an Englishman as
they say not being long enough to pronounce Welsh; and lastly
utterly deprived of what reasoning faculties he had still remaining
by my asking him for the town of Llanfair, there being properly no
town.
I went on, and at last getting out of the lane, found myself upon
the road, along which I had come about two hours before; the house
of the miller was at some distance on my right. Near me were two
or three houses and part of the skeleton of one, on which some men,
in the dress of masons, seemed to be occupied. Going up to these
men I said in Welsh to one, whom I judged to be the principal, and
who was rather a tall fine-looking fellow:
"Have you heard a sound of Gronwy Owain?"
Here occurred another instance of the strange things people do when
their ideas are confused. The man stood for a moment or two, as if
transfixed, a trowel motionless in one of his hands, and a brick in
the other; at last giving a kind of gasp, he answered in very
tolerable Spanish:
"Si, senor! he oido."
"Is his house far from here?" said I in Welsh.
"No, senor!" said the man, "no esta muy lejos."
"I am a stranger here, friend, can anybody show me the way?"
"Si senor! este mozo luego - acompanara usted."
Then turning to a lad of about eighteen, also dressed as a mason,
he said in Welsh:
"Show this gentleman instantly the way to Tafarn Goch."
The lad flinging a hod down, which he had on his shoulder,
instantly set off, making me a motion with his head to follow him.
I did so, wondering what the man could mean by speaking to me in
Spanish. The lad walked by my side in silence for about two
furlongs till we came to a range of trees, seemingly sycamores,
behind which was a little garden, in which stood a long low house
with three chimneys. The lad stopping flung open a gate which led
into the garden, then crying to a child which he saw within: "Gad
roi tro" - let the man take a turn; he was about to leave me, when
I stopped him to put sixpence into his hand. He received the money
with a gruff "Diolch!" and instantly set off at a quick pace.
Passing the child who stared at me, I walked to the back part of
the house, which seemed to be a long mud cottage. After examining
the back part I went in front, where I saw an aged woman with
several children, one of whom was the child I had first seen. She
smiled and asked me what I wanted.
I said that I had come to see the house of Gronwy. She did not
understand me, for shaking her head she said that she had no
English, and was rather deaf. Raising my voice to a very high tone
I said:
"Ty Gronwy!"
A gleam of intelligence flashed now in her eyes.
"Ty Gronwy," she said, "ah! I understand. Come in sir."
There were three doors to the house; she led me in by the midmost
into a common cottage room, with no other ceiling, seemingly, than
the roof. She bade me sit down by the window by a little table,
and asked me whether I would have a cup of milk and some bread-and-
butter; I declined both, but said I should be thankful for a little
water.
This she presently brought me in a teacup, I drank it, the children
amounting to five standing a little way from me staring at me. I
asked her if this was the house in which Gronwy was born. She said
it was, but that it had been altered very much since his time -
that three families had lived in it, but that she believed he was
born about where we were now.
A man now coming in who lived at the next door, she said I had
better speak to him and tell him what I wanted to know, which he
could then communicate to her, as she could understand his way of
speaking much better than mine. Through the man I asked her
whether there was any one of the blood of Gronwy Owen living in the
house. She pointed to the children and said they had all some of
his blood. I asked in what relationship they stood to Gronwy. She
said she could hardly tell, that tri priodas, three marriages stood
between, and that the relationship was on the mother's side. I
gathered from her that the children had lost their mother, that
their name was Jones, and that their father was her son. I asked
if the house in which they lived was their own; she said no, that
it belonged to a man who lived at some distance. I asked if the
children were poor.
"Very," said she.
I gave them each a trifle, and the poor old lady thanked me with
tears in her eyes.
I asked whether the children could read; she said they all could,
with the exception of the two youngest. The eldest she said could
read anything, whether Welsh or English; she then took from the
window-sill a book, which she put into my hand, saying the child
could read it and understand it. I opened the book; it was an
English school-book treating on all the sciences.