"I suppose they were hardly here together?" said I.
"No, no, sir," said the woman, "they were bloody enemies, and could
never set their horses together."
"Are these long houses," said I, "inhabited by different families?"
"Only by one, sir, they make now one farm-house."
"Are you the mistress of it," said I.
"I am, sir, and my husband is the master. Can I bring you
anything, sir?"
"Some water," said I, "for I am thirsty, though I drank under the
old bridge."
The good woman brought me a basin of delicious milk and water.
"What are the names of the two bridges," said I, "a little way from
here?"
"They are called, sir, the old and new bridge of Tai Hirion; at
least we call them so."
"And what do you call the ffrwd that runs beneath them?"
"I believe, sir, it is called the river Twerin."
"Do you know a lake far up there amidst the moors?"
"I have seen it, sir; they call it Llyn Twerin."
"Does the river Twerin flow from it?"
"I believe it does, sir, but I do not know."
"Is the lake deep?"
"I have heard that it is very deep, sir, so much so that nobody
knows it's depth."
"Are there fish in it?"
"Digon, sir, digon iawn, and some very large.