Curious that the same oath
should be used by the Christian Cumry of the present day, which was
in vogue amongst their pagan ancestors some three thousand years
ago. However, the same thing is observable amongst us Christian
English: we say the Duse take you! even as our heathen Saxon
forefathers did, who worshipped a kind of Devil so called, and
named a day of the week after him, which name we still retain in
our hebdomadal calendar like those of several other Anglo-Saxon
devils. We also say: Go to old Nick! and Nick or Nikkur was a
surname of Woden, and also the name of a spirit which haunted fords
and was in the habit of drowning passengers.
Night came quickly upon me after I had passed the swearing lad.
However, I was fortunate enough to reach Llan Rhyadr, without
having experienced any damage or impediment from Diawl, Andras,
Duse, or Nick.
CHAPTER LXIX
Church of Llan Rhyadr - The Clerk - The Tablet - Stone - First View
of the Cataract.
THE night was both windy and rainy like the preceding one, but the
morning which followed, unlike that of the day before, was dull and
gloomy. After breakfast I walked out to take another view of the
little town. As I stood looking at the church a middle-aged man of
a remarkably intelligent countenance came up and asked me if I
should like to see the inside. I told him I should, whereupon he
said that he was the clerk and would admit me with pleasure.
Taking a key out of his pocket he unlocked the door of the church
and we went in. The inside was sombre, not so much owing to the
gloominess of the day as the heaviness of the architecture. It
presented something in the form of a cross. I soon found the clerk
what his countenance represented him to be, a highly intelligent
person. His answers to my questions were in general ready and
satisfactory.
"This seems rather an ancient edifice," said I; "when was it
built?"
"In the sixteenth century," said the clerk; "in the days of Harry
Tudor."
"Have any remarkable men been clergymen of this church?"
"Several, sir; amongst its vicars was Doctor William Morgan, the
great South Welshman, the author of the old Welsh version of the
Bible, who flourished in the time of Queen Elizabeth. Then there
was Doctor Robert South, an eminent divine, who, though not a
Welshman, spoke and preached Welsh better than many of the native
clergy. Then there was the last vicar, Walter D-, a great preacher
and writer, who styled himself in print Gwalter Mechain."
"Are Morgan and South buried here?" said I.
"They are not, sir," said the clerk; "they had been transferred to
other benefices before they died."
I did not inquire whether Walter D- was buried there, for of him I
had never heard before, but demanded whether the church possessed
any ancient monuments.
"This is the oldest which remains, sir," said the clerk, and he
pointed with his finger to a tablet-stone over a little dark pew on
the right side of the oriel window. There was an inscription upon
it, but owing to the darkness I could not make out a letter. The
clerk, however, read as follows.
1694. 21 Octr.
Hic Sepultus Est
Sidneus Bynner.
"Do you understand Latin?" said I to the clerk.
"I do not, sir; I believe, however, that the stone is to the memory
of one Bynner."
"That is not a Welsh name," said I.
"It is not, sir," said the clerk.
"It seems to be radically the same as Bonner," said I, "the name of
the horrible Popish Bishop of London in Mary's time. Do any people
of the name of Bynner reside in this neighbourhood at present?"
"None, sir," said the clerk; "and if the Bynners are descendants of
Bonner, it is, perhaps, well that there are none."
I made the clerk, who appeared almost fit to be a clergyman, a
small present, and returned to the inn. After paying my bill I
flung my satchel over my shoulder, took my umbrella by the middle
in my right hand, and set off for the Rhyadr.
I entered the narrow glen at the western extremity of the town and
proceeded briskly along. The scenery was romantically beautiful;
on my left was the little brook, the waters of which run through
the town; beyond it a lofty hill; on my right was a hill covered
with wood from the top to the bottom. I enjoyed the scene, and
should have enjoyed it more had there been a little sunshine to
gild it.
I passed through a small village, the name of which I think was
Cynmen, and presently overtook a man and boy. The man saluted me
in English, and I entered into conversation with him in that
language. He told me that he came from Llan Gedwin, and was going
to a place called Gwern something, in order to fetch home some
sheep. After a time he asked me where I was going.
"I am going to see the Pistyll Rhyadr," said I
We had then just come to the top of a rising ground.
"Yonder's the Pistyll!" said he, pointing to the west.
I looked in the direction of his finger, and saw something at a
great distance, which looked like a strip of grey linen hanging
over a crag.
"That is the waterfall," he continued, "which so many of the Saxons
come to see. And now I must bid you good-bye, master; for my way
to the Gwern is on the right"
Then followed by the boy he turned aside into a wild road at the
corner of a savage, precipitous rock.