I believe I strained my eyes at a very early age, when
striving to read at night by the glimmer of the turf fire in my
poor mother's chimney corner. Oh what an affliction is this state
of my eyes! I can't turn my books to any account, nor read the
newspapers; but I repeat that I chiefly lament it because it
prevents me from officiating as under-preacher."
He showed me his books. Seeing amongst them "The Fables of
Yriarte" in Spanish, I asked how they came into his possession.
"They were presented to me," said he, "by one of the ladies of
Llangollen, Lady Eleanor Butler."
"Have you ever read them?" said I.
"No," he replied; "I do not understand a word of Spanish; but I
suppose her ladyship, knowing I was fond of languages, thought that
I might one day set about learning Spanish, and that then they
might be useful to me."
He then asked me if I knew Spanish, and on my telling him that I
had some knowledge of that language, he asked me to translate some
of the fables. I translated two of them, which pleased him much.
I then asked if he had ever heard of a collection of Welsh fables
compiled about the year thirteen hundred.