"Very little of it," I replied; "which I believe chiefly proceeds
from the peculiar accent and uncouth enunciation of the Gallegans,
for their language is certainly almost entirely composed of Spanish
and Portuguese words."
"So you are an Englishman," said the Advocate. "Your countrymen
have committed much damage in times past in these regions, if we
may trust our histories."
"Yes," said I, "they sank your galleons and burnt your finest men-
of-war in Vigo Bay, and, under old Cobham, levied a contribution of
forty thousand pounds sterling on this very town of Pontevedra."
"Any foreign power," interrupted the notary public, "has a clear
right to attack Vigo, but I cannot conceive what plea your
countrymen could urge for distressing Pontevedra, which is a
respectable town, and could never have offended them."
"Senor Cavalier," said the Advocate, "I will show you my library.
Here is a curious work, a collection of poems, written mostly in
Gallegan, by the curate of Fruime. He is our national poet, and we
are very proud of him."
We stopped upwards of an hour with the Advocate, whose
conversation, if it did not convince me that he was the cleverest
man in Spain, was, upon the whole, highly interesting, and who
certainly possessed an extensive store of general information,
though he was by no means the profound philologist which the notary
had represented him to be.