Is less danger in Castumba than in the Chim
del Manro, and I will then betake me to the affairs of Egypt which
call me from hence.
Myself. - This is a very hopeful plan of yours, my friend; and in
what manner do you propose that we shall travel?
Antonio. - I will tell you, brother; I have a gras in the stall,
even the one which I purchased at Olivencas, as I told you on a
former occasion; it is good and fleet, and cost me, who am a gypsy,
fifty chule (dollars); upon that gras you shall ride. As for
myself, I will journey upon the macho.
Myself. - Before I answer you, I shall wish you to inform me what
business it is which renders your presence necessary in Castumba;
your son-in-law, Paco, told me that it was no longer the custom of
the gypsies to wander.
Antonio. - It is an affair of Egypt, brother, and I shall not
acquaint you with it; peradventure it relates to a horse or an ass,
or peradventure it relates to a mule or a macho; it does not relate
to yourself, therefore I advise you not to inquire about it - Dosta
(enough). With respect to my offer, you are free to decline it;
there is a drungruje (royal road) between here and Madrilati, and
you can travel it in the birdoche (stage-coach) or with the dromale
(muleteers); but I tell you, as a brother, that there are chories
upon the drun, and some of them are of the Errate.