So I, Very Narrowly Watching Him Out Of Half-Closed
Eyes, Held Up My Five Fingers Interrogatively, And Said,
_'Cinquante?'_ Meaning 'Dare You Ask Fivepence?'
At which he and all the peasants around, even including my guide,
laughed aloud as at an excellent joke, and said, _'Cinquante, Ho!
ho!'_ and dug each other in the ribs.
But the innkeeper of Tizzano Val
Parmense said in Italian a number of things which meant that I could
but be joking, and added (in passing) that a lira made it a kind of
gift to me. A lira was, as it were, but a token to prove that it had
changed hands: a registration fee: a matter of record; at a lira it
was pure charity. Then I said, _'Soixante Dix?'_ which meant nothing
to him, so I held up seven fingers; he waved his hand about genially,
and said that as I was evidently a good fellow, a traveller, and as
anyhow he was practically giving me the wine, he would make it
ninepence; it was hardly worth his while to stretch out his hand for
so little money. So then I pulled out 80 c. in coppers, and said,
_'Tutto',_ which means 'all'. Then he put the bottle before me, took
the money, and an immense clamour rose from all those who had been
watching the scene, and they applauded it as a ratified bargain. And
this is the way in which bargains were struck of old time in these
hills when your fathers and mine lived and shivered in a cave, hunted
wolves, and bargained with clubs only.
So this being settled, and I eager for the wine, wished it to be
opened, especially to stand drink to my guide. The innkeeper was in
another room. The guide was too courteous to ask for a corkscrew, and
I did not know the Italian for a corkscrew.
I pointed to the cork, but all I got out of my guide was a remark that
the wine was very good. Then I made the emblem and sign of a corkscrew
in my sketch-book with a pencil, but he pretended not to
understand - such was his breeding. Then I imitated the mode, sound,
and gesture of a corkscrew entering a cork, and an old man next to me
said '_Tira-buchon' - _a common French word as familiar as the woods of
Marly! It was brought. The bottle was opened and we all drank
together.
As I rose to go out of Tizzano Val Parmense my guide said to me, _'Se
chiama Tira-Buchon perche E' lira il buchon'_ And I said to him,
_'Dominus Vobiscum'_ and left him to his hills.
I took the road downwards from the ridge into the next dip and valley,
but after a mile or so in the great heat (it was now one o'clock) I
was exhausted. So I went up to a little wooded bank, and lay there in
the shade sketching Tizzano Val Parmense, where it stood not much
above me, and then I lay down and slept for an hour and smoked a pipe
and thought of many things.
From the ridge on which Tizzano stands, which is the third of these
Apennine spurs, to the next, the fourth, is but a little way; one
looks across from one to the other. Nevertheless it is a difficult
piece of walking, because in the middle of the valley another ridge,
almost as high as the principal spurs, runs down, and this has to be
climbed at its lowest part before one can get down to the torrent of
the Enza, where it runs with a hollow noise in the depths of the
mountains. So the whole valley looks confused, and it appears, and is,
laborious.
Very high up above in a mass of trees stood the first of those many
ruined towers and castles in which the Apennines abound, and of which
Canossa, far off and indistinguishable in the haze, was the chief
example. It was called 'The Tower of Rugino'. Beyond the deep trench
of the Enza, poised as it seemed on its southern bank (but really much
further off, in the Secchia valley), stood that strange high rock of
Castel-Nuovo, which the peasant had shown me that morning and which
was the landmark of this attempt. It seemed made rather by man than by
nature, so square and exact was it and so cut off from the other
hills.
It was not till the later afternoon, when the air was already full of
the golden dust that comes before the fall of the evening, that I
stood above the Enza and saw it running thousands of feet below. Here
I halted for a moment irresolute, and looked at the confusion of the
hills. It had been my intention to make a straight line for Collagna,
but I could not tell where Collagna lay save that it was somewhere
behind the high mountain that was now darkening against the sky.
Moreover, the Enza (as I could see down, down from where I stood) was
not fordable. It did not run in streams but in one full current, and
was a true river. All the scene was wild. I had come close to the
central ridge of the Apennines. It stood above me but five or six
clear miles away, and on its slopes there were patches and fields of
snow which were beginning to glimmer in the diminishing light.
Four peasants sat on the edge of the road. They were preparing to go
to their quiet homesteads, and they were gathering their scythes
together, for they had been mowing in a field. Coming up to these, I
asked them how I might reach Collagna. They told me that I could not
go straight, as I had wished, on account of the impassable river, but
that if I went down the steep directly below me I should find a
bridge; that thence a path went up the opposite ridge to where a
hamlet, called Ceregio (which they showed me beyond the valley), stood
in trees on the crest, and once there (they said) I could be further
directed.
Enter page number
PreviousNext
Page 77 of 96
Words from 77807 to 78846
of 97758