The pieces
measure up to five or six feet in breadth."
XXI., p. 373.
THE CITY OF CAIL.
Prof. E.H. PARKER writes in the Journal of the North-China Branch of the
Royal Asiatic Soc., XXXVII., 1906, p. 196: "Yule's identification of
Kayal with the Kolkhoi of Ptolemy is supported by the Sung History, which
calls it both Ko-ku-lo and Ku-lo; it was known at the beginning of the
tenth century and was visited by several Chinese priests. In 1411 the Ming
Dynasty actually called it Ka-i-leh and mention a chief or king there
named Ko-pu-che-ma."
XXII., p. 376. "OF THE KINGDOM OF COILUM. - So also their wine they make
from [palm-] sugar; capital drink it is, and very speedily it makes a man
drunk."
Chau Ju-kwa in Nan p'i (Malabar) mentions the wine (p. 89): "For wine they
use a mixture of honey with cocoanuts and the juice of a flower, which
they let ferment." Hirth and Rockhill remark, p. 91, that the Kambojians
had a drink which the Chinese called mi-t'ang tsiu, to prepare which
they used half honey and half water, adding a ferment.
XXII., p. 380 n. "This word [Sappan] properly means Japan, and seems
to have been given to the wood as a supposed product of that region."
"The word sappan is not connected with Japan. The earliest records of
this word are found in Chinese sources. Su-fang su-pwan, to be restored
to 'supang or 'spang, 'sbang; Caesalpinia sappan, furnishing the
sappan wood, is first described as a product of Kiu-chen (Tong King) in
the Nan fang ts'ao mi chuang, written by Ki Han at the end of the third
or beginning of the fourth century. J. de Loureiro (Flora
cochinchinensis, p. 321) observes in regard to this tree, 'Habitat in
altis montibus Cochinchinae: indeque a mercatoribus sinensibus abunde
exportatur.' The tree accordingly is indigenous to Indo-China, where the
Chinese first made its acquaintance. The Chinese transcription is surely
based on a native term then current in Indo-China, and agrees very well
with Khmer sban (or sbang): see AYMONIER et CABATON, Dict.
cam-francais, 510, who give further Cam hapan, Batak sopan, Makassar
sappan, and Malay sepan. The word belongs to those which the Mon-Khmer
and Malayan languages have anciently in common." (Note of Dr. B. LAUFER.)
XXIV., p. 386, also pp. 391, 440.
FANDARAINA.
Prof. E.H. PARKER writes in the Journal of the North-China Branch of the
Royal Asiatic Soc., XXXVII., 1906, p. 196: "Regarding the Fandaraina
country of the Arabs mentioned by Yule in the Notes to pages 386, 391, and
440 of Vol.