There Can Be No Mistake About The Meaning Of The Words
Sha-T'ang, Which Are Still Used Both In China And Japan (Sa-To).
The
'History of the T'ang Dynasty,' in its chapter on Magadha, says that in the
year 627 the Chinese
Emperor 'sent envoys thither to procure the method of
boiling out sugar, and then ordered the Yang-chou sugar-cane growers to
press it out in the same way, when it appeared that both in colour and
taste ours excelled that of the Western Regions' [of which Magadha was
held to be part]." (E.H. PARKER, Asiatic Quart. Rev., Jan., 1904,
p. 146.)
ZAITUN.
LXXXII., p. 237.
M.G. Ferrand remarks that Tze tung = [Arabic], zitun in Arabic,
inexactly read Zaytun, on account of its similitude with its homonym
[Arabic], zyatun, olive. (Relat de Voy., I., p. 11.)
LXXXII., pp. 242-245.
"Perhaps it may not be generally known that in the dialect of Foochow
Ts'uean-chou and Chang-chou are at the present day pronounced in exactly
the same way - i.e., 'Chiong-chiu,' and it is by no means impossible that
Marco Polo's Tyunju is an attempt to reproduce this sound, especially
as, coming to Zaitun via Foochow, he would probably first hear the Foochow
pronunciation." (E.H. PARKER, Asiatic Quart. Rev., Jan., 1904, p. 148)
BOOK THIRD.
JAPAN, THE ARCHIPELAGO, SOUTHERN INDIA, AND THE COASTS AND ISLANDS OF THE
INDIAN SEA.
II., p. 256, n. 1.
NAFUN.
Regarding the similitude between Nipon and Nafun, Ferrand,
Textes, I., p. 115 n., remarks: "Ce rapprochement n'a aucune chance
d'etre exact [Arabic] Nafun est certainement une erreur de graphic
pour [Arabic] Yakut ou [Arabic] Nakus."
III., p. 261.
JAPANESE WAR.
"Hung Ts'a-k'iu, who set out overland via Corea and Tsushima in
1281, is much more likely than Fan Wen-hu to be Von-sain-chin
(probably a misprint for chiu), for the same reason Vo-cim
stands for Yung-ch'ang, and sa for sha, ch'a, ts'a,
etc. A-la-han (not A-ts'i-han) fell sick at the start, and was replaced by
A-ta-hai. To copy Abacan for Alahan would be a most natural
error, and I see from the notes that M. Schlegel has come to the same
conclusion independently." (E.H. PARKER, Asiatic Quart. Rev.,
Jan., 1904, p. 147.)
V., pp. 270, 271 n.
CHAMBA.
Lieut.-General Sagatu, So Tu or So To, sent in 1278 an envoy to the King
known as Indravarman VI. or Jaya Sinhavarman. Maspero (Champa, pp. 237,
254) gives the date of 1282 for the war against Champa with Sagatu
appointed at the head of the Chinese Army on the 16th July, 1282; the war
lasted until 1285. Maspero thinks 1288 the date of Marco's visit to Champa
(L.c., p. 254).
VII., p. 277 n.
SONDUR AND CONDUR (PULO CONDORE).
Mr. C.O. Blagden has some objection to Sundar Fulat being Pulo Condor:
"In connexion with Sundur-Fulat, some difficulties seem to arise. If it
represents Pulo Condor, why should navigators on their way to China call
at it after visiting Champa, which lies beyond it?
Enter page number
PreviousNext
Page 665 of 701
Words from 351114 to 351635
of 370046