In his
translation of Lacerda's journey he calls it Raphia vinifera.
[2] MANDEVILLE, Jehan de [By Edward Byron Nicholson, M.A., and Colonel
Henry Yule, C.B.] Ext. from the Encyclopaed. Britan. 9th ed.,
xv. 1883, ppt. 4to., pp. 4.
[3] Encyclop. Brit. xv. p. 473.
[4] British Museum, Harley, 4383, f. 1 verso.
[5] Les Voyages en Asie an XIV'e siecle du Bienheureux frere Odoric de
Pordenone. Paris, 1891, p. cxvi.
[6] Bibliographische Untersuchungen ueber die Reise-Beschreibung des Sir
John Maundeville. - Dem Herrn Samuel Gottfried Reiche, Rector und
Professor des Gymnasiums zu St. Elisabet in Breslau und Vice-Praeses
der Schlesischen Gesellschaft fuer Vaterlaendische Cultur, Ritter des
rothen Adlerordens, zur Feier Seines Amts-Jubelfestes am 30. October
1840 im Namen des Gymnasiums zu St. Maria Magdalena gewidmet von Dr.
Carl. Schoenborn, Director, Rector und Professor. - Breslau, gedruckt
bei Grass, Barth und Comp., ppt. 4to. pp. 24.
[7] Bibliographia geographica Palaestinae. Zunaechst kritische Uebersicht
gedruckter und ungedruckter Beschreibungen der Reisen ins heilige
Land. Von Titus Tobler. - Leipzig, Verlag von S. Hirzel. 1867, 8vo.,
pp. iv.-265.: C. 1336 (1322-1356). Der englische ritter John
Maundeville, pp. 36-39.
[8] Bibliotheca geographica Palestinae. Chronologisches Verzeichniss der
auf die Geographie des Heiligen Landes bezueglichen Literatur von 333
bis 1878 und Versuch einer Cartographie. Herausgegeben von Reinhold
Roehricht. Berlin, H. Reuther, 1890, 8vo, pp. xx-742.
[9] Bibliotheca Sinica. - Dictionnaire bibliographique des ouvrages
relatif sa l'empire chinois par Henri Cordier. Paris, Ernest Leroux,
1878-1895, 3 vol. 8vo. col. 943-959, 1921-1927, 2201.
[10] Jean de Mandeville. Ext. du T'oung Pao, vol. ii. No. 4, Leide,
E.J. Brill, 1891, 8vo, pp. 38.
[11] Jch Otto von diemeringen ein || Thumherre zu Metz in Lothoringen. han
dises buch verwandelvsz || welschs vnd vsz latin zu tuetsch durch das
die tuetschen luete ouch mogent || dar inne lesen von menigen
wunderlichen sachen die dor inne geschribe || sind. von fremden landen
vn fremden tieren von fremden lueten vnd von || irem glouben von. iren
wesen von iren kleidern. vnd vo vil andern wun || deren als hie noch
in den capitelen geschriben stat. Und ist das buch in || fuenf teil
geteilt vnd saget das erst buch von den landen vnd von den we || gen
vsz tuetschen nider landen gen Jerusalem zu varen. vnd zu sant Ka | ||
therine grab vnd zu dem berg Synai. vnd von den landen vnd von den ||
wundern die man vnterwegen do zwischen vinden mag. Jtem von des ||
herren gewalt vnd herrschafft der do heisset der Soldan vnd von sinem
|| wesen. Das ander buch saget ob ymant wolt alle welt vmbfaren was ||
lands vnd was wunders er vinden mocht. Jn manchen steten vn in vil ||
insulen dor inne er kame. vnd saget ouch von den wegen vnd von den la
|| den vn lueten was in des grossen herre land ist. & do heisset zu
latin Ma || gnus canis | das ist zu tuetsch der grosz hunt.