The Travels Of Marco Polo - Volume 2 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa











































 -  66-68,
1908) has a long note on vine and grape wine-making in China, from Chinese
sources. We know - Page 333
The Travels Of Marco Polo - Volume 2 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa - Page 333 of 360 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

66-68, 1908) Has A Long Note On Vine And Grape Wine-Making In China, From Chinese Sources.

We know that vine, according to Sze-ma Ts'ien, was imported from Farghanah about 100 B.C. The Chinese,

From texts in the T'ai p'ing yu lan and the Yuan Kien lei han, learned the art of wine-making after they had defeated the King of Kao ch'ang (Turfan) in 640 A.D.

XLI., p. 27 seq.

CHRISTIAN MONUMENT AT SI-NGAN FU.

The slab King kiao pei, bearing the inscription, was found, according to Father Havret, 2nd Pt., p. 71, in the sub-prefecture of Chau Chi, a dependency of Si-ngan fu, among ancient ruins. Prof. Pelliot says that the slab was not found at Chau Chi, but in the western suburb of Si-ngan, at the very spot where it was to be seen some years ago, before it was transferred to the Pei lin, in fact at the place where it was erected in the seventh century inside the monastery built by Olopun. (Chretiens de l'Asie centrale, T'oung pao, 1914, p. 625.)

In 1907, a Danish gentleman, Mr. Frits V. Holm, took a photograph of the tablet as it stood outside the west gate of Si-ngan, south of the road to Kan Su; it was one of five slabs on the same spot; it was removed without the stone pedestal (a tortoise) into the city on the 2nd October 1907, and it is now kept in the museum known as the Pei lin (Forest of Tablets). Holm says it is ten feet high, the weight being two tons; he tried to purchase the original, and failing this he had an exact replica made by Chinese workmen; this replica was deposited in the Metropolitan Museum of Art in the City of New York, as a loan, on the 16th of June, 1908. Since, this replica was purchased by Mrs. George Leary, of 1053, Fifth Avenue, New York, and presented by this lady, through Frits Holm, to the Vatican. See the November number (1916) of the Boll, della R. Soc. Geog. Italiana. "The Original Nestorian Tablet of A.D. 781, as well as my replica, made in 1907," Holm writes, "are both carved from the stone quarries of Fu Ping Hien; the material is a black, sub-granular limestone with small oolithes scattered through it" (Frits V. Holm, The Nestorian Monument, Chicago, 1900). In this pamphlet there is a photograph of the tablet as it stands in the Pei lin.

Prof. Ed. Chavannes, who also visited Si-ngan in 1907, saw the Nestorian Monument; in the album of his Mission archeologique dans la Chine Septentrionale, Paris, 1909, he has given (Plate 445) photographs of the five tablets, the tablet itself, the western gate of the western suburb of Si-ngan, and the entrance of the temple Kin Sheng Sze.

Cf. Notes, pp. 105-113 of Vol. I, of the second edition of Cathay and the Way thither.

II., p. 27.

KHUMDAN.

Cf. Kumudana, given by the Sanskrit-Chinese vocabulary found in Japan (Max MUELLER, Buddhist Texts from Japan, in Anecdota Oxoniensia, Aryan Series, t. I., part I., p. 9), and the Khumdan and Khumadan of Theophylactus. (See TOMASCHEK, in Wiener Z.M., t. III., p. 105; Marquart, Eransahr, pp. 316-7; Osteuropaeische und Ostasiatische Streifzuege, pp. 89-90.) (PELLIOT.)

XLI., p. 29 n. The vocabulary Hwei Hwei (Mahomedan) of the College of Interpreters at Peking transcribes King chao from the Persian Kin-chang, a name it gives to the Shen-si province. King chao was called Ngan-si fu in 1277. (DEVERIA, Epigraphie, p. 9.) Ken jan comes from Kin-chang = King-chao = Si-ngan fu.

Prof. Pelliot writes, Bul. Ecole franc. Ext. Orient, IV., July-Sept., 1904, p. 29: "Cette note de M. Cordier n'est pas exacte. Sous les Song, puis sous les Mongols jusqu'en 1277, Si-ngan fou fut appele King-tchao fou. Le vocabulaire houei-houei ne transcrit pas 'King-tchao du persan kin-tchang,' mais, comme les Persans appelaient alors Si-ngan fou Kindjanfou (le Kenjanfu de Marco Polo), cette forme persane est a son tour transcrite phonetiquement en chinois Kin-tchang fou, sans que les caracteres choisis jouent la aucun role semantique; Kin-tchang fou n'existe pas dans la geographie chinoise. Quant a l'origine de la forme persane, il est possible, mais non par sur, que ce soit King-tchao fou. La forme 'Quen-zan-fou,' qu'un ecolier chinois du Chen Si fournit a M. von Richthofen comme le nom de Si-ngan fou au temps des Yuan, doit avoir ete fautivement recueillie. Il me parait impossible qu'un Chinois d'une province quelconque prononce zan le caractere [Chinese] tchao."

XLI., p. 29 n. A clause in the edict also orders the foreign bonzes of Ta T'sin and Mubupa (Christian and Mobed or Magian) to return to secular life.

Mubupa has no doubt been derived by the etymology mobed, but it is faulty; it should be Muhupa. (PELLIOT, Bul. Ecole franc. Ext. Orient, IV., July-Sept., 1904, p. 771.) Pelliot writes to me that there is now no doubt that it is derived from mu-lu hien and that it must be understood as the "[religion of] the Celestial God of the Magi."

XLIII., p. 32.

"The chien-tao, or 'pillar road,' mentioned, should be chan-tao, or 'scaffolding road.' The picture facing p. 50 shows how the shoring up or scaffolding is effected. The word chan is still in common use all over the Empire, and in 1267 Kublai ordered this identical road ('Sz Ch'wan chan-tao') to be repaired. There are many such roads in Sz Ch'wan besides the original one from Han-chung-Fu." (E.H. PARKER, As. Quart. Rev., Jan., 1904, p. 144.)

XLIV., p. 36. SINDAFU (Ch'eng tu fu). - Through the midst of this great city runs a large river.... It is a good half-mile wide....

"It is probable that in the thirteenth century, when Marco Polo was on his travels, the 'great river a good half-mile wide,' flowing past Chengtu, was the principal stream; but in the present day that channel is insignificant in comparison to the one which passes by Ta Hsien, Yung-Chia Chong, and Hsin-Chin Hsien.

Enter page number   Previous Next
Page 333 of 360
Words from 341736 to 342782 of 370046


Previous 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
 310 320 330 340 350 360 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online