Jtem von des ||
herren gewalt vnd herrschafft der do heisset der Soldan vnd von sinem
|| wesen. Das ander buch saget ob ymant wolt alle welt vmbfaren was ||
lands vnd was wunders er vinden mocht. Jn manchen steten vn in vil ||
insulen dor inne er kame. vnd saget ouch von den wegen vnd von den la
|| den vn lueten was in des grossen herre land ist. & do heisset zu
latin Ma || gnus canis | das ist zu tuetsch der grosz hunt. der ist so
gar gewaltig vnd || so rich das im vff erden an gold an edlem gestein
vnan anderm richtum || niemant gelichen mag. on allein priester Johann
von Jndia. Das drit || buch saget von des vor genanten herren des
grossen hunds glowben vn || gewonheit vnd wie er von erst her komen
ist vnd von andern sachen vil || Das vierde buch saget von jndia vnd
von priester Johann vnd von siner || herschafft. von sinem vrsprung
vnd von siner heiligkeit von sinem glou | || ben von siner gewonheit
vnd vil andern wundern die in sinem lande sind || Das fuenfft buch
saget von manchen heydischen glouben vnd ir gewon | || heit vn ouch
von menigerlei cristen glouben die gensit mers sint die doch || nit
gar vnsern glouben hand. Jtem von menigerlei Jueden glouben vnd || wie
vil cristen land sint vnd doch nicht vnsern glouben haltend noch re |
|| chte cristen sind. Folio; black letter.
[12] Ce liure est eppelle ma // deuille et fut fait i compose // par
monsieur iehan de man // deuille cheualier natif dagle // terre de la
uille de saict alei // Et parle de la terre de pro // mission cest
assavoir de ieru // salem et de pluseurs autres // isles de mer et les
diuerses i // estranges choses qui sont es // dites isles.
Ends recto f deg.. 88: Cy finist ce tres plaisant // liure nome
Mandeville par // lanc moult autentiquement // du pays et terre
d'oultre mer // Et fut fait La Mil cccc // lxxx le iiii lour dauril,
s.l., without any printer's name; small folio; ff. 88; sig. a
(7 ff.) - l. (9 ff.); others 8 ff. - Grenville Library, 6775.
[13] F. 1 recto: Ce liure est appelle // mandeuille et fut fait et //
compose par monsieur // iehan de mandeuille che // ualier natif
dangleterre // de la uille de sainct alein // Et parle de la terre de
// promission cest assavoir // de iherusalem et de plu // seurs autres
isles de mer // et les diuerses et estran // ges choses qui sont esd'
// isles. - Ends verso f. 93: Cy finist ce tresplay // sant liure nome
Mande // cccclxxx le viii iour de // freuier a la requeste de //
Maistre Bartholomieu // Buyer bourgoys du dit // lyon. Small folio.
[14] F. 1 recto. Jtinerarius domi//ni Johanis de ma//deville
militis. - F. 2 recto: Tabula capitulorum in // itinerarium ad
partes Jhe=// rosolimitanas. & ad vlterio // res trasmarinas domini
Jo//hannis de Mandeville mili//tis Jncipit feliciter. - F. 4.
recto: Jncipit Itinerarius a ter//ra Anglie in ptes Jherosoli
=//mitanas. & in vlteriores tras//marinas. editus primo in li//gua
gallicana a milite suo au//tore Anno incarnatonis dni //M. ccc. lv. in
ciuitate Leodi // ensi. & paulo post in eade ciui//tate traslatus in
hanc forma // latinam. //
Ends f. 71 verso: Explicit itinerarius domini //
Johannis de Mandeville // militis. Small 4to, black letter, ff. 71 on
a col., sig. a-i iij; a-h by 8 = 64 ff.; i, 7 ff.
[15] Reysen. - s.l.n.d., without printer's name; fol. 108 ff. on 2 col.
black letter, without sig., etc.
F. 1 recto: Dit is die tafel van // desen boecke // (D)at
eerste capittel van // desen boeck is Hoe dat Jan va//mandauille
schyet wt enghe//lat.... f. 108 v deg. 26th line: regneert in allen
tiden // Amen // pp. Laus deo in altissimo //.
See Campbell, supra, p. 599.
[16] F. 1 verso: Tractato de le piu marauegliose cosse e piu
notabile che // se trouano in le parte del modo redute & collecte soto
bre//uita in el presente copedio dal strenuissimo caualer spero //
doro Johanne de Mandauilla anglico nato ne la Cita // de sancto albano
el quale secodo dio prncialmente uisi // tato quali tute le parte
habitabel de el modo cossi fidelm // te a notato tute quelle piu degne
cosse che la trouato e ve//duto in esse parte & chi bene discorre qsto
libro auerra p // fecta cognitione de tuti li reami puincie natione e
popu//li gente costumi leze hystorie & degne antiquitate co
bre//uitade le quale pte da altri non sono tractate & parte piu //
cosusamete dalchu gran ualente homini son state tocate & amagiore fede
el psato auctore in psona e stato nel 1322. in//yerusalem Jn Asia
menore chiamata Turchia i Arme//nia grande e in la picola. Jn Scythia
zoe in Tartaria in // persia Jn Syria o uero suria Jn Arabia in egipto
alto // & in lo inferiore in libia in la parte grande de ethiopia in
// Caldea in amazonia in india mazore in la meza & in la // menore in
div'se sette de latini greci iudei e barbari chri//stiani & infideli &
i molte altre prouincie como appare nel // tractato de sotto. - Ends
f. 114 verso: Explicit Johannes d'Madeuilla impressus Medio//lani
ductu & auspicijs Magistri Petri de corneno pre // die Callendas
augusti M.CCCCLXXX. Joha//ne Galeazo Maria Sfortia Vicecomitte Duce no
// stro inuictissimo ac principe Jucondissimo. Small 4to; ff. 114;
sig. a-o x 8 = 112 ff.; 1 f. between a and b.
[17] Gesta Pont. Leodiensium. - Vita Radvlphi de Rivo ex eius
scriptis: "Obijt Radulphus anno, 1483."
[18] This passage is not to be found in the Egerton MS. 1982, nor in the
Latin versions.
[19] Bib. Untersuchungen.
[20] Altenglische Sprachproben nebst einem Woerterbuche unter Mitwirkung
von Karl Goldbeck herausgegeben von Eduard Maetzner. Erster Band:
Sprachproben. Zweite Abtheilung: Prosa. Berlin. Weidmannsche
Buchhandlung. (Vol. i. 1869, large 8vo, pp. 415; vol. i., John
Maundeville, pp. 152-221.)
[21] Encyclopaedia. Brit., p. 475.
[22] Nat. Biog. p. 23-24.
[23] The Academy, x. p. 477.