The Travels Of Marco Polo - Volume 2 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa











































 -  Ven. gros. quadraginta quinque sunt pro parte librarum
  den. Ven. gros. quadraginta octo quas suprascripta Domina Donata
  olim mater nostra - Page 254
The Travels Of Marco Polo - Volume 2 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa - Page 254 of 360 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

Ven. Gros.

Quadraginta quinque sunt pro parte librarum den.

Ven. gros. quadraginta octo quas suprascripta Domina Donata olim mater nostra secundum formam sui testamenti cartam nobis dimisit, in quibus libris ... sententiam obtinuimus ... anno ab Inc. D.N.J.C. Millesimo trecentesimo trigesimo quinto mensis febbruarij die ultimo (29th February, 1336) indictione, quarta Rivoalti.

* * * * *

"Signum suprascriptarum Fantine et Morete que hec rogaverunt fieri.

"Ego MARCUS LOVARI Canonicus Sancti Marci testis subscripsi.

"Ego NICOLETUS DE BONOMO Canonicus Sancti Marci testis subscripsi.

"(L.S.N.) Ego Presbiter GUIDO TREVISANO Canonicus Sancti Marcij et Notarius complevi et roboravi."

19. - (1388).

[Document dated 15th May, 1388, found at the Archives degli Esposti, now at the Archivio di Stato, by the Ab. Cav. V. Zanetti, containing a sentence of the Giudici della Curia del Procuratore in favour of Pietro Bragadin against Agnesina, sister, and Catarinuzza, widow of Matteo Polo di S. Giovanni Grisostomo, for work done. This document is interesting, as it shows that this Matteo was a son of Marcolino. Published partly in the Archivio Veneto, XVI., 1878, pp. 102-103. - H.C.]

20. - (1388).

[Document dated 15th May, 1388, found in the Archives degli Esposti, now at the Archivio di Stato, by the Ab. Cav. V. Zanetti, and mentioned by him in the Archivio Veneto, XVI., 1878, pp. 104-105, containing a sentence of the Giudici della Curia del Procuratore in favour of Pietro Bragadin against the Commissaries of the late Matteo Polo. - H.C.]

[1] For this and for all the other documents marked with an '*' I am under obligation to Comm. Berchet. There is some doubt if this refers to our Marco Polo. (See vol. i. p. 66.)

[2] For the indication of this I was indebted to Professor Minotto.

[3] This perhaps indicates that Marco's half-brother Giovannino was in partnership with him.

[4] This is printed line for line with the original; it was printed in the first edition, ii. pp. 440-441, but was omitted in the second. The translation is given in the Introductory Essay, vol. i. pp. 70-73, seqq.; with a facsimile.

[5] I.e., 9th January, 1324.

[6] This was printed in the First Edition (ii. p 442), but was omitted in the Second.

[7] About 300l. sterling.

[8] For this I was indebted to Comm. Barozzi.

[9] See i. p. 31. - Reprinted from the First Edition.

[10] About 90l.

[11] Of 48 lire of grossi, or about 180l.

APPENDIX D. - Comparative Specimens of Different Recensions of Polo's Text.

FRENCH.

1. MS. PARIS LIBRARY, 7367 (now Fr. 1116).

(Geographic Text)

Quant l'en se part de le isle de PENTAM e l'en ala por ysceloc entor cent miles, adonc treuve le ysle de JAVA LA MENOR; mes si sachies q'ele ne est pas si peitite q'ele ne gire environ plus de deus mille miles, et de ceste ysle voz conteron toute la virite. Or sachies qe sor ceste ysle ha huit roiames et huit rois corones en ceste ysle, e sunt tuit ydres et ont langajes por elles. Car sachies che chascun des roiames ont langajes por eles. En ceste ysle a mout grandisme habundance de trezor et de toutes chieres especes e leingn aloe et espi, et de maintes autres especes que unques n'en vienent en nostre pais. Or vos voil conter la maineres de toutes cestes jens, cascune por soi, e vos dirai primermant une cousse qe bien senblera a cascun mervoilliose cousse. Or sachies tout voirmant qe ceste ysle est tant a midi qe la stoille de tramontaine ne apert ne pou ne grant. Or noz retorneron a la mainere des homes, e voz conteron toute avant dou rouiame de FERLEC.

2. MS. OF PARIS LIBRARY, 10260 (Fr. 5631)

(Pauthier's MS. A.)

Quant on se part de l'isle de MALIUR, et on nage quatre vingt dix milles, adonc treuve en l'isle de Javva le Meneur; mais elle n'est mie si petite qu'elle n'ait de tour ii. milles. Et si vous conteray de cette isle l'affaire.

Sachiez que sus ceste isle a viij. royaumes et viij. rois courronnes. Ilz sont tuit ydolastres; et si a, chascun royaume, son langaige par soy. Il y a en ceste isle grant quantite d'espiceries. Et si vous conteray la maniere de la plus grant partie de ces huit royaumes. Mais je vous diray avant une chose. Et sachiez que ceste isle est si vers midi que l'estoille tremontainne n'y apert.

Or nous retournerons a notre maticre, et vous conterons tout avant du royaume de FALEC.

3. BERN MS.

(T. de Cepoy's Type.)

Quant l'en se part de l'isle de MALAIUR, et l'en a nagie par seloc environ iiii'xx et x milles, il dont treuve l'en la petite Isle de JAVA, mais elle n'est pas si petite qu'elle ne dure bien environ ij'c milles. Et si vous conterons de ceste isle tout l'affaire et verite.

Ore sachiez que sous ceste isle y a viij. royaumes et viii. roys couronnez, car chascun roy si a couronne par soy. Il sont tout ydres et chascun royaume par soy a son langage. Il y a en ceste isle moult grant tresor, et si y a moult despeceries de moult de manieres. [Et si vous conteray la maniere][1] de la plus grant part de ces viii. royaumes chascun par soy, mais avant vous diray une chose qui moult samblera estrange a chascun. Sachiez que l'estoille de Tramontane apert ne pou ne assez.

Ore retournons nous a nostre maniere.

ITALIAN.

4. CRUSCA.

Quando l'uomo si parte dell' isola di PETAM, e l'uomo va per isciroc da c miglia, trova l isola di IAVA LA MINORE, ma ella non e si piccola ch' ella non giri ii. M miglia: e di questa isola vi contero tutto il vero. Sappiate che in su questa isola hae viii. re coronati, e sono tutti idoli, e ciascuno di questi reami ha lingua per se. Qui ha grande abbondanza di tesoro e di tutte care ispezierie. Or vi contero la maniera di tutti questi reami di ciascuno per se; e dirovvi una cosa che parra maraviglia ad ogni uomo, che questa isola e tanto verso mezzodi, che la tramontana non si vede ne poco ne assai.

Enter page number   Previous Next
Page 254 of 360
Words from 258294 to 259323 of 370046


Previous 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
 310 320 330 340 350 360 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online