M. homes no per temensa que nayen
mes per honor del seyor e per latres e malfeitos.
"Per gardar la granea del seyor alo poder ell se fa gardar a XIJ'm homes a
Caval e ape-lense casitans, qui vol dir leyals cavalers a son seyor a
quests. XIJ'm. homes an. IIIJ. capitans ..."
The words underlined are included almost verbatim in the Catalan Map.
Cf. H. CORDIER, L'Extreme Orient dans l'Atlas Catalan, p. 14.
The manuscript begins, fol. I recto: "Aci comensa lo libre de les
provincies et de les encontrades que sont sotz la seyoria del gran
Emperador del Catay | lo qual ha la seyoria del Gamballech et seyor de los
Tartres ayi com ho reconta o messer March Pollo ciutada noble de Venecia.
Et primerament diun ay de la provincia de Tangut hon el stech XXVI. anys
per saber la veritat de les coses daval scrites."
Cf. Un manoscritto inedito del viaggi di Marco Polo. Di Giovanni Vacca
(Riv. Geog. Ital., XIV., 1907, pp. 107-108).
II., p. 546.
ESCURIAL, Latin, Pipino's (?). See No. 60. This is probably the MS.
mentioned by the second Viscount of Santarem, p. 574, in his volume,
Ineditos (Miscellanea) Lisboa, 1914, large 8vo: "Un Ms. de Marc Polo du
XV'e. siecle qui est mal indique par le titre suivant: