XIX., p. 400 n. Instead of Hoy tiao, read Hey tiao (Hei tiao).
XIX., p. 400. "These two are styled Chinuchi (or Cunichi), which is as
much as to say, 'The Keepers of the Mastiff Dogs.'"
Dr. Laufer writes to me: "The word chinuchi is a Mongol term derived
from Mongol cinoa (pronounced cino or cono which means 'wolf,' with
the possessive suffix -ci, meaning accordingly a 'wolf-owner' or
'wolf-keeper).' One of the Tibetan designations for the mastiff is
cang-k'i (written spyang-k'yi), which signifies literally 'wolf-dog.'
The Mongol term is probably framed on this Tibetan word. The other
explanations given by Yule (401-402) should be discarded."
Prof. Pelliot writes to me: "J'incline a croire que les Cunichi sont a
lire Cuiuci et repondent au kouei-tch'e ou kouei-yeou-tch'e,
'censeurs,' des textes chinois; les formes chinoises sont transcrites du
mongol et se rattachent au verbe gueyue, ou gueyi, 'courir'; on peut
songer a restituer gueyuekci. Un Ming-ngan (= Minghan), chef des
kouei-tch'e, vivait sous Kublai et a sa biographie au ch. 135 du Yuan
Che; d'autre part, peut-etre faut-il lire, par deplacement de deux points
diacritiques, Bayan gueyuekci dans Rashid ed-Din, ed. BLOCHET, II., 501."
XX., p. 408, n. 6. Cachar Modun must be the place called
Ha-ch'a-mu-touen in the Yuan Shi, ch. 100, f deg.. 2 r. (PELLIOT.)
XXIV., pp. 423, 430. "Bark of Trees, made into something like Paper, to
pass for Money over all his Country."
Regarding Bretschneider's statement, p. 430, Dr. B. Laufer writes to me:
"This is a singular error of Bretschneider.
Enter page number
PreviousNext
Page 1236 of 1350
Words from 339329 to 339606
of 370046