The Travels Of Marco Polo - Volume 1 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa










































 - 

[13] Marsden says of Moreta and Fantina, the only daughters named by
    Ramusio, that these may be thought rather familiar - Page 73
The Travels Of Marco Polo - Volume 1 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa - Page 73 of 335 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

[13] Marsden Says Of Moreta And Fantina, The Only Daughters Named By Ramusio, That These May Be Thought Rather Familiar Terms Of Endearment Than Baptismal Names.

This is a mistake however.

Fantina is from one of the parochial saints of Venice, S. Fantino, and the male name was borne by sundry Venetians, among others by a son of Henry Dandolo's. Moreta is perhaps a variation of Maroca, which seems to have been a family name among the Polos. We find also the male name of Bellela, written Bellello, Bellero, Belletto.

[14] The Decima went to the Bishop of Castello (eventually converted into Patriarch of Venice) to divide between himself, the Clergy, the Church, and the Poor. It became a source of much bad feeling, which came to a head after the plague of 1348, when some families had to pay the tenth three times within a very short space. The existing Bishop agreed to a composition, but his successor Paolo Foscari (1367) claimed that on the death of every citizen an exact inventory should be made, and a full tithe levied. The Signory fought hard with the Bishop, but he fled to the Papal Court and refused all concession. After his death in 1376 a composition was made for 5500 ducats yearly. (Romanin, II. 406; III. 161, 165.)

[15] There is a difficulty about estimating the value of these sums from the variety of Venice pounds or lire. Thus the Lira dei piccoli was reckoned 3 to the ducat or zecchin, the Lira ai grossi 2 to the ducat, but the Lira dei grossi or Lira d'imprestidi was equal to 10 ducats, or (allowing for higher value of silver then) about 3l. 15s.; a little more than the equivalent of the then Pound sterling. This last money is specified in some of the bequests, as in the 20 soldi (or 1 lira) to St. Lorenzo, and in the annuity of 8 lire to Polo's wife; but it seems doubtful what money is meant when libra only or libra denariorum venetorum is used. And this doubt is not new. Gallicciolli relates that in 1232 Giacomo Menotto left to the Church of S. Cassiano as an annuity libras denariorum venetorum quatuor. Till 1427 the church received the income as of lire dei piccoli, but on bringing a suit on the subject it was adjudged that lire ai grossi were to be understood. (Delle Mem. Venet. Ant. II. 18.) This story, however, cuts both ways, and does not decide our doubt.

[16] The form of the name Ysabeta aptly illustrates the transition that seems so strange from Elizabeth into the Isabel that the Spaniards made of it.

[17] I.e. the extent of what was properly called the Dogado, all along the Lagoons from Grado on the extreme east to Capo d'Argine (Cavarzere at the mouth of the Adige) on the extreme west.

[18] The word rendered Guilds is "Scholarum." The crafts at Venice were united in corporations called Fraglie or Scholae, each of which had its statutes, its head called the Gastald, and its place of meeting under the patronage of some saint. These acted as societies of mutual aid, gave dowries to poor girls, caused masses to be celebrated for deceased members, joined in public religious processions, etc., nor could any craft be exercised except by members of such a guild. (Romanin, I. 390.)

[19] A few years after Ser Marco's death (1328) we find the Great Council granting to this Peter the rights of a natural Venetian, as having been a long time at Venice, and well-conducted. (See App. C, Calendar of Documents, No. 13.) This might give some additional colour to M. Pauthier's supposition that this Peter the Tartar was a faithful servant who had accompanied Messer Marco from the East 30 years before. But yet the supposition is probably unfounded. Slavery and slave-trade were very prevalent at Venice in the Middle Ages, and V. Lazari, a writer who examined a great many records connected therewith, found that by far the greater number of slaves were described as Tartars. There does not seem to be any clear information as to how they were imported, but probably from the factories on the Black Sea, especially Tana after its establishment.

A tax of 5 ducats per head was set on the export of slaves in 1379, and as the revenue so received under the Doge Tommaso Mocenigo (1414-1423) amounted (so says Lazari) to 50,000 ducats, the startling conclusion is that 10,000 slaves yearly were exported! This it is difficult to accept. The slaves were chiefly employed in domestic service, and the records indicate the women to have been about twice as numerous as the men. The highest price recorded is 87 ducats paid for a Russian girl sold in 1429. All the higher prices are for young women; a significant circumstance. With the existence of this system we may safely connect the extraordinary frequence of mention of illegitimate children in Venetian wills and genealogies. (See Lazari, Del Traffico degli Schiavi in Venezia, etc., in Miscellanea di Storia Italiana, I. 463 seqq.) In 1308 the Khan Toktai of Kipchak (see Polo, II. 496), hearing that the Genoese and other Franks were in the habit of carrying off Tartar children to sell, sent a force against Caffa, which was occupied without resistance, the people taking refuge in their ships. The Khan also seized the Genoese property in Sarai. (Heyd. II. 27.)

[20] "Stracium et omne capud massariciorum"; in Scotch phrase "napery and plenishing." A Venetian statute of 1242 prescribes that a bequest of massariticum shall be held to carry to the legatee all articles of common family use except those of gold and silver plate or jeweller's work. (See Ducange, sub voce.) Stracci is still used technically in Venice for "household linen."

[21] In the original aureas libras quinque. According to Marino Sanudo the Younger (Vite dei Dogi in Muratori xxii. 521) this should be pounds or lire of aureole, the name of a silver coin struck by and named after the Doge Aurio Mastropietro (1178-1192): "Ancora fu fatta una Moneta d'argento che si chiamava Aureola per la casata del Doge; e quella Moneta che i Notai de Venezia mettevano di pena sotto i loro instrumenti." But this was a vulgar error.

Enter page number   Previous Next
Page 73 of 335
Words from 73367 to 74421 of 342071


Previous 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
 310 320 330 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online