The Travels Of Marco Polo - Volume 1 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa










































 -  1-2 of the body of this volume.

In Sir Walter Scott's Essay on Romance, when he speaks of the - Page 64
The Travels Of Marco Polo - Volume 1 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa - Page 64 of 335 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

1-2 Of The Body Of This Volume.

In Sir Walter Scott's "Essay on Romance," when he speaks of the new mould in which the subjects of the old metrical stories were cast by the school of prose romancers which arose in the 13th century, we find the following words:

-

"Whatever fragments or shadows of true history may yet remain hidden under the mass of accumulated fable which had been heaped upon them during successive ages, must undoubtedly be sought in the metrical romances.... But those prose authors who wrote under the imaginary names of RUSTICIEN DE PISE, Robert de Borron, and the like, usually seized upon the subject of some old minstrel; and recomposing the whole narrative after their own fashion, with additional character and adventure, totally obliterated in that operation any shades which remained of the original and probably authentic tradition," &c.[6]

Evidently, therefore, Sir Walter regarded Rustician of Pisa as a person belonging to the same ghostly company as his own Cleishbothams and Dryasdusts. But in this we see that he was wrong.

In the great Paris Library and elsewhere there are manuscript volumes containing the stories of the Round Table abridged and somewhat clumsily combined from the various Prose Romances of that cycle, such as Sir Tristan, Lancelot, Palamedes, Giron le Courtois, &c., which had been composed, it would seem, by various Anglo-French gentlemen at the court of Henry III., styled, or styling themselves, Gasses le Blunt, Luces du Gast, Robert de Borron, and Helis de Borron. And these abridgments or recasts are professedly the work of Le Maistre Rusticien de Pise. Several of them were printed at Paris in the end of the 15th and beginning of the 16th centuries as the works of Rusticien de Pise; and as the preambles and the like, especially in the form presented in those printed editions, appear to be due sometimes to the original composers (as Robert and Helis de Borron) and sometimes to Rusticien de Pise the recaster, there would seem to have been a good deal of confusion made in regard to their respective personalities.

From a preamble to one of those compilations which undoubtedly belongs to Rustician, and which we shall quote at length by and bye, we learn that Master Rustician "translated" (or perhaps transferred?) his compilation from a book belonging to King Edward of England, at the time when that prince went beyond seas to recover the Holy Sepulchre. Now Prince Edward started for the Holy Land in 1270, spent the winter of that year in Sicily, and arrived in Palestine in May 1271. He quitted it again in August, 1272, and passed again by Sicily, where in January, 1273, he heard of his father's death and his own consequent accession. Paulin Paris supposes that Rustician was attached to the Sicilian Court of Charles of Anjou, and that Edward "may have deposited with that king the Romances of the Round Table, of which all the world was talking, but the manuscripts of which were still very rare, especially those of the work of Helye de Borron[7] ... whether by order, or only with permission of the King of Sicily, our Rustician made haste to read, abridge, and re-arrange the whole, and when Edward returned to Sicily he recovered possession of the book from which the indefatigable Pisan had extracted the contents."

But this I believe is, in so far as it passes the facts stated in Rustician's own preamble, pure hypothesis, for nothing is cited that connects Rustician with the King of Sicily. And if there be not some such confusion of personality as we have alluded to, in another of the preambles, which is quoted by Dunlop as an utterance of Rustician's, that personage would seem to claim to have been a comrade in arms of the two de Borrons. We might, therefore, conjecture that Rustician himself had accompanied Prince Edward to Syria.[8]

[Sidenote: Character of Rustician's Romance compilations.]

40. Rustician's literary work appears from the extracts and remarks of Paulin Paris to be that of an industrious simple man, without method or much judgment. "The haste with which he worked is too perceptible; the adventures are told without connection; you find long stories of Tristan followed by adventures of his father Meliadus." For the latter derangement of historical sequence we find a quaint and ingenuous apology offered in Rustician's epilogue to Giron le Courtois: -

"Cy fine le Maistre Rusticien de Pise son conte en louant et regraciant le Pere le Filz et le Saint Esperit, et ung mesme Dieu, Filz de la Benoiste Vierge Marie, de ce qu'il m'a done grace, sens, force, et memoire, temps et lieu, de me mener a fin de si haulte et si noble matiere come ceste-cy dont j'ay traicte les faiz et proesses recitez et recordez a mon livre. Et se aucun me demandoit pour quoy j'ay parle de Tristan avant que de son pere le Roy Meliadus, le respons que ma matiere n'estoist pas congneue. Car je ne puis pas scavoir tout, ne mettre toutes mes paroles par ordre. Et ainsi fine mon conte. Amen."[9]

In a passage of these compilations the Emperor Charlemagne is asked whether in his judgment King Meliadus or his son Tristan were the better man? The Emperor's answer is: "I should say that the King Meliadus was the better man, and I will tell you why I say so. As far as I can see, everything that Tristan did was done for Love, and his great feats would never have been done but under the constraint of Love, which was his spur and goad. Now that never can be said of King Meliadus! For what deeds he did, he did them not by dint of Love, but by dint of his strong right arm. Purely out of his own goodness he did good, and not by constraint of Love." "It will be seen," remarks on this Paulin Paris, "that we are here a long way removed from the ordinary principles of Round Table Romances. And one thing besides will be manifest, viz., that Rusticien de Pise was no Frenchman!"[10]

Enter page number   Previous Next
Page 64 of 335
Words from 64234 to 65260 of 342071


Previous 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
 310 320 330 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online