[12] For example, Delli, which Polo does not name; Diogil (Deogir); on
the Coromandel coast Setemelti, which I take to be a clerical error
for Sette-Templi, the Seven Pagodas; round the Gulf of Cambay we
have Cambetum (Kambayat), Cocintaya (Kokan-Tana, see vol. ii. p.
396), Goga, Baroche, Neruala (Anharwala), and to the north Moltan.
Below Multan are Hocibelch and Bargelidoa, two puzzles. The former
is, I think, Uch-baligh, showing that part of the information was
from Perso-Mongol sources.
[13] I see it stated by competent authority that Romman is often applied
to any prose composition in a Romance language.
In or about 1426, Prince Pedro of Portugal, the elder brother of the
illustrious Prince Henry, being on a visit to Venice, was presented by
the Signory with a copy of Marco Polo's book, together with a map
already alluded to. (Major's P. Henry, pp. 61, 62.)
[14] This is partly due also to Fra Mauro's reversion to the fancy of the
circular disk limiting the inhabited portion of the earth.