The Travels Of Marco Polo - Volume 1 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa










































 -  Etc.

    Professor Bianconi points out that there are also traces of Venetian
    dialect, as Pare for pere; Mojer for wife - Page 292
The Travels Of Marco Polo - Volume 1 Of 2 By Marco Polo And Rustichello Of Pisa - Page 292 of 1256 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

Etc. Professor Bianconi Points Out That There Are Also Traces Of Venetian Dialect, As Pare For Pere; Mojer For Wife; Zabater, Cobbler; Cazaor, Huntsman, Etc.

I have not been able to learn to what extent books in this kind of mixed language are extant.

I have observed one, a romance in verse called Macaire (Altfranzosische Gedichte aus Venez. Handschriften, von Adolf Mussafia, Wien, 1864), the language of which is not unlike this jargon of Rustician's, e.g.: -

"'Dama,' fait-il, 'molto me poso merviler De ves enfant quant le fi batecer De un signo qe le vi sor la spal'a droiturer Qe non ait nul se no filz d'inperer.'" - (p. 41)

[6] As examples of such Orientalisms: Bonus, "ebony," and calamanz, "pencases," seem to represent the Persian abnus and kalamdan; the dead are mourned by les meres et les Araines, the Harems; in speaking of the land of the Ismaelites or Assassins, called Mulhete, i.e. the Arabic Mulahidah, "Heretics," he explains this term as meaning "des Aram" (Haram, "the reprobate"). Speaking of the Viceroys of Chinese Provinces, we are told that they rendered their accounts yearly to the Safators of the Great Kaan. This is certainly an Oriental word. Sir H. Rawlinson has suggested that it stands for dafatir ("registers or public books"), pl. of daftar. This seems probable, and in that case the true reading may have been dafators.

[7] Luces du Gast, one of the first of these, introduces himself thus: - "Je Luces, Chevaliers et Sires du Chastel du Gast, voisins prochain de Salebieres, comme chevaliers amoureus enprens a translater du Latin en Francois une partie de cette estoire, non mie pour ce que je sache gramment de Francois, ainz apartient plus ma langue et ma parleure a la maniere de l'Engleterre que a celle de France, comme cel qui fu en Engleterre nez, mais tele est ma volentez et mon proposement, que je en langue francoise le translaterai." (Hist.

Enter page number   Previous Next
Page 292 of 1256
Words from 79488 to 79812 of 342071


Previous 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400
 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500
 510 520 530 540 550 560 570 580 590 600
 610 620 630 640 650 660 670 680 690 700
 710 720 730 740 750 760 770 780 790 800
 810 820 830 840 850 860 870 880 890 900
 910 920 930 940 950 960 970 980 990 1000
 1010 1020 1030 1040 1050 1060 1070 1080 1090 1100
 1110 1120 1130 1140 1150 1160 1170 1180 1190 1200
 1210 1220 1230 1240 1250 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online