Bauduin's prayer for help is miraculously granted; Polibans is beaten, and
converted by a vision. He tells Bauduin that in his neighbourhood, beyond
Baudas -
"ou. v. liewes, ou. vi.
Che un felles prinches, orgoellieus et despis;
De la Rouge-Montaingne est Prinches et Marchis.
Or vous dirai comment il a ses gens nouris:
Je vous di que chius Roys a fait un Paradis
Tant noble et gratieus, et plain de tels deliis,
* * * * *
Car en che Paradis est un riex establis,
Qui se partist en trois, en che noble pourpris:
En l'un coert li clares, d'espises bien garnis;
Et en l'autre li mies, qui les a resouffis;
Et li vins di pieument i queurt par droit avis -
* * * * *
Il n'i vente, ne gele. Che lies est de samis,
De riches dras de soie, bien ouvres a devis.
Et aveukes tout che que je chi vous devis,
I a. ij'e puchelles qui moult ont cler les vis,
Carolans et tresquans, menans gales et ris.
Et si est li dieuesse, dame et suppellatis,
Qui doctrine les autres et en fais et en dis,
Celle est la fille au Roy c'on dist des Haus-Assis."[18]
Pp. 319-320.
This Lady Ivorine, the Old Man's daughter, is described among other points
as having -
"Les iex vairs com faucons, nobles et agentis."[19] P. 320.
The King of the Mountain collects all the young male children of the
country, and has them brought up for nine or ten years:
"Dedens un lieu oscur: la les met-on toudis
Aveukes males bestes; kiens, et cas, et soris,
Culoeres, et lisaerdes, escorpions petis.
La endroit ne peut nuls avoir joie, ne ris." Pp. 320-321.
And after this dreary life they are shown the Paradise, and told that such
shall be their portion if they do their Lord's behest.
"S'il disoit a son homme: 'Va-t-ent droit a Paris;
Si me fier d'un coutel le Roy de Saint Denis,
Jamais n'aresteroit, ne par nuit ne par dis,
S'aroit tue le Roy, voiant tous ches marchis;
Et deuist estre a fources traines et mal mis.'" P. 321.
Bauduin determines to see this Paradise and the lovely Ivorine. The road
led by Baudas:
"Or avoit a che tamps, se l'istoire ne ment,
En le chit de Baudas Kristiens jusqu' a cent;
Qui manonent illoec par treu d'argent,
Que cascuns cristiens au Roy-Calife rent.
Li peres du Calife, qui regna longement,
Ama les Crestiens, et Dieu primierement:
* * * * *
Et lor fist establir. j. monstier noble et gent,
Ou Crestien faisoient faire lor sacrement.
Une mout noble piere lor donna proprement,
Ou on avoit pose Mahon moult longement."[20] P. 322.
The story is, in fact, that which Marco relates of Samarkand.[21] The
Caliph dies. His son hates the Christians. His people complain of the
toleration of the Christians and their minister; but he says his father
had pledged him not to interfere, and he dared not forswear himself.