And now you have heard in what wise took place this great miracle. And
marvel not that the Saracens hate the Christians; for the accursed law
that Mahommet gave them commands them to do all the mischief in their
power to all other descriptions of people, and especially to Christians;
to strip such of their goods, and do them all manner of evil, because they
belong not to their law. See then what an evil law and what naughty
commandments they have! But in such fashion the Saracens act, throughout
the world.
Now I have told you something of Baudas. I could easily indeed have told
you first of the affairs and the customs of the people there. But it would
be too long a business, looking to the great and strange things that I
have got to tell you, as you will find detailed in this Book.
So now I will tell you of the noble city of Tauris.
NOTE 1. - We may remember that at a date only three years before Marco
related this story (viz. in 1295), the cottage of Loreto is asserted to
have changed its locality for the third and last time by moving to the
site which it now occupies.
Some of the old Latin copies place the scene at Tauris. And I observe that
a missionary of the 16th century does the same. The mountain, he says, is
between Tauris and Nakhshiwan, and is called Manhuc. (Gravina,
Christianita nell' Armenia, etc., Roma, 1605, p. 91.)
The moving of a mountain is one of the miracles ascribed to Gregory
Thaumaturgus. Such stories are rife among the Mahomedans themselves. "I
know," says Khanikoff, "at least half a score of mountains which the
Musulmans allege to have come from the vicinity of Mecca."
Ramusio's text adds here: "All the Nestorian and Jacobite Christians from
that time forward have maintained a solemn celebration of the day on which
the miracle occurred, keeping a fast also on the eve thereof."
F. Goering, a writer who contributes three articles on Marco Polo to the
Neue Zuericher-Zeitung, 5th, 6th, 8th April, 1878, says: "I heard related
in Egypt a report which Marco Polo had transmitted to Baghdad. I will give
it here in connection with another which I also came across in Egypt.
"'Many years ago there reigned in Babylon, on the Nile, a haughty Khalif
who vexed the Christians with taxes and corvees. He was confirmed in his
hate of the Christians by the Khakam Chacham Bashi or Chief Rabbi of the
Jews, who one day said to him: "The Christians allege in their books that
it shall not hurt them to drink or eat any deadly thing. So I have
prepared a potion that one of them shall taste at my hand: if he does not
die on the spot then call me no more Chacham Bashi!" The Khalif
immediately sent for His Holiness the Patriarch of Babylon, and ordered
him to drink up the potion. The Patriarch just blew a little over the cup
and then emptied it at a draught, and took no harm. His Holiness then on
his side demanded that the Chacham Bashi should quaff a cup to the health
of the Khalif, which he (the Patriarch) should first taste, and this the
Khalif found only fair and right. But hardly had the Chacham Bashi put the
cup to his lips than he fell down and expired.' Still the Musulmans and
Jews thirsted for Christian blood. It happened at that time that a mass of
the hill Mokattani became loose and threatened to come down upon Babylon.
This was laid to the door of the Christians, and they were ordered to stop
it. The Patriarch in great distress has a vision that tells him summon the
saintly cobbler (of whom the same story is told as here) - the cobbler bids
the rock to stand still and it does so to this day. 'These two stories may
still be heard in Cairo' - from whom is not said. The hill that threatened
to fall on the Egyptian Babylon is called in Turkish Dur Dagh, 'Stay, or
halt-hill.' (L.c. April, 1878") - MS. Note, H. Y.
CHAPTER XI.
OF THE NOBLE CITY OF TAURIS.
Tauris is a great and noble city, situated in a great province called
YRAC, in which are many other towns and villages. But as Tauris is the
most noble I will tell you about it.[NOTE 1]
The men of Tauris get their living by trade and handi crafts, for they
weave many kinds of beautiful and valuable stuffs of silk and gold. The
city has such a good position that merchandize is brought thither from
India, Baudas, CREMESOR,[NOTE 2] and many other regions; and that attracts
many Latin merchants, especially Genoese, to buy goods and transact other
business there; the more as it is also a great market for precious stones.
It is a city in fact where merchants make large profits.[NOTE 3]
The people of the place are themselves poor creatures; and are a great
medley of different classes. There are Armenians, Nestorians, Jacobites,
Georgians, Persians, and finally the natives of the city themselves, who
are worshippers of Mahommet. These last are a very evil generation; they
are known as TAURIZI.[NOTE 4] The city is all girt round with charming
gardens, full of many varieties of large and excellent fruits.[NOTE 5]
Now we will quit Tauris, and speak of the great country of Persia. [From
Tauris to Persia is a journey of twelve days.]
NOTE 1. - Abulfeda notices that TABRIZ was vulgarly pronounced Tauriz,
and this appears to have been adopted by the Franks.