54. Greatly Diffused Employment Of French In That Age.
X. VARIOUS TYPES OF TEXT OF MARCO POLO'S BOOK
Sec. 55. Four Principal Types of Text. First, that of the Geographic or
Oldest French. 56. Second, the Remodelled French Text; followed by
Pauthier. 57. The Bern MS. and two others form a sub-class of this type.
58. Third, Friar Pipino's Latin. 59. The Latin of Grynaeus,
a Translation at Fifth Hand. 60. Fourth, Ramusio's Italian.
61. Injudicious Tamperings in Ramusio. 62. Genuine Statements peculiar
to Ramusio. 63. Hypothesis of the Sources of the Ramusian Version. 64.
Summary in regard to Text of Polo. 65. Notice of a curious Irish
Version.
XI. SOME ESTIMATE OF THE CHARACTER OF POLO AND HIS BOOK
Sec. 66. Grounds of Polo's Pre-eminence among Mediaeval Travellers.
67. His true claims to glory. 68. His personal attributes seen but
dimly. 69. Absence of scientific notions. 70. Map constructed on Polo's
data. 71. Singular omissions of Polo in regard to China; historical
inaccuracies. 72. Was Polo's Book materially affected by the Scribe
Rusticiano? 73. Marco's reading embraced the Alexandrian Romances.
Examples. 74. Injustice long done to Polo. Singular Modern Example.
XII. CONTEMPORARY RECOGNITION OF POLO AND HIS BOOK.
Sec. 75. How far was there diffusion of his Book in his own day?
76. Contemporary References to Polo. T. de Cepoy; Pipino; Jacopo
d'Acqui; Giov. Villani. 77. Pietro d'Abano; Jean le Long of Ypres.
78. Curious borrowings from Polo in the Romance of Bauduin de Sebourc.
78 bis.
Enter page number
PreviousNext
Page 123 of 1256
Words from 33429 to 33678
of 342071