A Record Of Buddhistic Kingdoms - Diary Of A Pedestrian In Cashmere And Thibet By William Henry Knight




























































 -  The female race is
remarkably ugly. Instead of adding to such conflicting evidence, I
have endeavoured to subpoena a credible - Page 79
A Record Of Buddhistic Kingdoms - Diary Of A Pedestrian In Cashmere And Thibet By William Henry Knight - Page 79 of 81 - First - Home

Enter page number    Previous Next

Number of Words to Display Per Page: 250 500 1000

The Female Race Is Remarkably Ugly." Instead Of Adding To Such Conflicting Evidence, I Have Endeavoured To Subpoena A Credible

Witness to speak for herself; and the right of private judgment being thus reserved to the reader, Gulabie will no

Doubt be charitably dealt with, and will find her proper position somewhere within the limits of a "hideous witch" and a "celestial being."

[12] - This place is mentioned in the "Tuzuk Jehangeery," or "Precepts of Jehangeer," in a way which shows that the Conqueror of the World had not included himself among his victories.

The name appears on a Persian inscription as Wurnagh, but is called by the natives Vernagh, and is mentioned by Jehangeer in his journal as Tirnagh: -

"The source of the river Bhet (Jhelum)[*] lies in a fountain in Cashmeer, named Tirnagh, which, in the language, of Hindostan, signifies a snake - probably some large snake had been seen there. During the lifetime of my father (Akbar) I went twice to this fountain, which is about twenty kos from the city of Cashmere. Its form is octagonal, and the sides of it are about twenty yards in length.

"I accompanied my father to this spot during the season of flowers. In some places the beds of saffron-flowers extend to a kos. Their appearance is best at a distance, and when they are plucked they emit a strong smell. My attendants were all seized with a headache, and though I was myself at the time intoxicated with liquor, I felt also my head affected. I inquired of the brutal Cashmeerians who were employed in plucking them, what was their condition, and they replied that they never had a headache in their lifetime."

[*] - The Jhelum is called in Cashmere, Behat - a contraction of the Sanscrit VEDASTA, which the Greeks slightly altered to Hydaspes.

[13] - The title of Noor-ul-deen is also mentioned by Jehangeer in his Journal from Lahore to Cabul, and its origin is thus accounted for in his own words:

"Now that I had become a king, it occurred to me that I ought to change my name, which was liable to be confounded with that of the Caesars, of Rome.

"The Secret Inspirer of thoughts suggested to me that, as the business of kings is the conquest of the world, I ought to assume the name of Jehangeer, or Conqueror of the World; and that as my accession to the throne had taken place, about sunrise, I ought therefore to take the title of Noor-ul-deen, or the Light of Religion. I had heard during the time of my youth from several learned Hindoos, that after the expiration of the reign of Akbar, the throne would be filled by a kin, named Noor-ul-deen. This circumstance made an impression on me, and I therefore assumed the name and title of Jehangeer Badshah."

[14] - These ruins appear to be in the greatest dilapidation of any in the valley. The date of their erection is believed to be A.D. 852.

[15] - See Appendix A.

[16] - VIDE Appendix A.

[17] - These monuments would appear to be of the kind designated Chod-tens and Dung-tens, which have been thus described: - "In the monuments which are dedicated to the celestial Buddha, the invisible being who pervades all space, no deposit was made; but the Divine Spirit, who was light, was supposed to occupy the interim. Such are the numerous Chod-tens in Tibet dedicated to the celestial Buddha, in contradistinction to the Dung-tens, which are built in honour of the mortal Buddhas, and which ought to contain some portion of their relies, real or supposed. The first means an offering to the Deity, the latter a bone or relic receptacle. In the Sanscrit these are termed Chaitya and Dagoba." - Cunningham.

[18] - This appears to have been one of the Dagobas or bone-holders, which are erected either over the corse of a Lama or the ashes of some person of consequence. "The tribute of respect is paid in Tibet to the manes of the dead in various ways. It is the custom to preserve entire the mortal remains of the sovereign Lamas only. As soon as life has left the body of a Lama, it is placed upright, sitting in an attitude of devotion, his legs being folded before him, with the instep resting on each thigh, and the sides of the feet turned upwards. The right hand is rested with its back upon the thigh, with the thumb bent across the palm. The left arm is bent and held close to the body, the hand being open and the thumb touching the point of the shoulder. This is the attitude of abstracted meditation.

"The bodies of inferior Lamas are usually burnt, and their ashes preserved with the greatest care, and the monuments in which they are contained are ever after looked upon as sacred, and visited with religious awe." - Turner.

[19] - jo khula kariga so kui nahin kariga

[20] - "Tibet may be considered the head-quarters of Buddhism in the present age, and immense volumes are still to be found in that country (faithful translations of the Sanskrit text), which refer to the manners, customs, opinions, knowledge, ignorance, superstition, hopes and fears of a great part of Asia, especially of India in former ages." - Csoma de Koros, PREFACE TO TIBETAN GRAMMAR.

[21] - These stones would appear to be peculiar to Thibet, although the sentence inscribed upon them has been occasionally discovered elsewhere. Mention of it is thus made in the Journal of the Asiatic Society of Bengal: - "On the main road from the Valley of Nipal to Tibet stands a diminutive stone, 'Chaitya.' Upon this is inscribed a variety of texts from the Buddha Scriptures, and amongst others the celebrated Mantra, or charmed sentence of Tibet. The system of letters called Lantza in Tibet, and there considered foreign and Indian, though nowhere extant in the Plains of India, is the common vehicle of Sanscrit language among the Buddhists of Nipal Proper, by whom it is denominated Ranja, in Devanagri ra.mjaa

"Ranja, therefore, and not, according to a barbarian metamorphosis, Lantza, it should be called by us, and by way of further and clearer distinction, the Nipalese variety of Devanagri.

Enter page number   Previous Next
Page 79 of 81
Words from 79730 to 80776 of 82277


Previous 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 Next

More links: First 10 20 30 40 50 60 70 80 Last

Display Words Per Page: 250 500 1000

 
Africa (29)
Asia (27)
Europe (59)
North America (58)
Oceania (24)
South America (8)
 

List of Travel Books RSS Feeds

Africa Travel Books RSS Feed

Asia Travel Books RSS Feed

Europe Travel Books RSS Feed

North America Travel Books RSS Feed

Oceania Travel Books RSS Feed

South America Travel Books RSS Feed

Copyright © 2005 - 2022 Travel Books Online