He, However, Makes No Mention Of The Sanscrit Translation Above Given,
And Confesses His Inability To Obtain, Even At The Head-Quarters
Of Thibetian Buddhism, A Satisfactory Explanation Of The Origin Or
Import Of The Sentence.
The following account, taken from Captain
Turner's Report on his Mission, may be of interest, as it explains
the circumstances under which an event so unusual as an embassy to
the Court of Thibet was agreed to by the Grand Lama.
In 1772, a frontier warfare having broken out between the "Booteas,"
dependants of Thibet, and the English Government, in consequence of
the aggression of the former, Teshoo Lama, at the time regent of Thibet
and guardian of the Delai Lama, his superior in religious rank, united
in his own person the political authority and the spiritual hierarchy
of the country, subservient only to the Emperor of China. The Lama,
interested for the safety of Bootan, sent a deputation to Calcutta,
with a letter addressed to the governor, of which the following
is a translation: - "The affairs of this quarter in every respect
flourish. I am, night and day, employed in prayers for the increase
of your happiness and prosperity. Having been informed, by travellers
from your country, of your exalted fame and reputation, my heart, like
the blossoms of spring, abounds with satisfaction, gladness, and joy.
"Praise be to God that the star of your fortune is in its
ascension! Praise be to Him that happiness and ease are the surrounding
attendants of myself and family!
Enter page number
PreviousNext
Page 277 of 303
Words from 74784 to 75036
of 82277