Bronze]); in Kustana and Kashgar they say {.}
{.} (hwa-shay); and from the latter term are derived the Chinese
synonyms, {.} {.} (ho-shay) and {.} {.} (ho-shang)." The Indian term
was originally a designation for those who teach only a part of the
Vedas, the Vedangas. Adopted by Buddhists of Central Asia, it was made
to signify the priests of the older ritual, in distinction from the
Lamas. In China it has been used first as a synonym for {.} {.}, monks
engaged in popular teaching (teachers of the Law), in distinction from
{.} {.}, disciplinists, and {.} {.}, contemplative philosophers
(meditationists); then it was used to designate the abbots of
monasteries. But it is now popularly applied to all Buddhist monks. In
the text there seems to be implied some distinction between the
"teachers" and the "ho-shang;" - probably, the Pali Akariya and
Upagghaya; see Sacred Books of the East, vol. xiii, Vinaya Texts, pp.
178, 179.
[12] It might be added, "as depending on it," in order to bring out
the full meaning of the {.} in the text. If I recollect aright, the
help of the police had to be called in at Hong Kong in its early
years, to keep the approaches to the Cathedral free from the number of
beggars, who squatted down there during service, hoping that the
hearers would come out with softened hearts, and disposed to be
charitable. I found the popular tutelary temples in Peking and other
places, and the path up Mount T'ai in Shan-lung similarly frequented.
[13] The wife of Anatha-pindika, and who became "mother superior" of
many nunneries. See her history in M. B., pp. 220-227. I am surprised
it does not end with the statement that she is to become a Buddha.
[14] See E. H., p. 136. Hsuan-chwang does not give the name of this
murderer; see in Julien's "Vie et Voyages de Hiouen-thsang," p. 125, -
"a heretical Brahman killed a woman and calumniated Buddha." See also
the fuller account in Beal's "Records of Western Countries," pp. 7, 8,
where the murder is committed by several Brahmacharins. In this
passage Beal makes Sundari to be the name of the murdered person (a
harlot). But the text cannot be so construed.
[15] Eitel (p. 144) calls her Chancha; in Singhalese, Chinchi. See the
story about her, M. B., pp. 275-277.
[16] "Earth's prison," or "one of Earth's prisons." It was the Avichi
naraka to which she went, the last of the eight hot prisons, where the
culprits die, and are born again in uninterrupted succession (such
being the meaning of Avichi), though not without hope of final
redemption. E. H. p. 21.
[17] Devadatta was brother of Ananda, and a near relative therefore of
Sakyamuni. He was the deadly enemy, however, of the latter.