In the time of
his predecessor, Upatissa (A.D. 368-410), the pitakas were first
translated into Singhalese. Under Maha-nana, Buddhaghosha wrote his
commentaries. Both were great builders of viharas. See the Mahavansa,
pp. 247, foll.
[6] See chapter xii. Fa-hien had seen it at Purushapura, which Eitel
says was "the ancient capital of Gandhara."
[7] Western Tukhara ({.} {.}) is the same probably as the Tukhara
({.}) of chapter xii, a king of which is there described as trying to
carry off the bowl from Purushapura.
[8] North of the Bosteng lake at the foot of the Thien-shan range (E.
H., p. 56).
[9] See chap. xii, note 9. Instead of "Anna" the Chinese recensions
have Vina; but Vina or Vinataka, and Ana for Sudarsana are names of
one or other of the concentric circles of rocks surrounding mount
Meru, the fabled home of the deva guardians of the bowl.
[10] That is, those whose Karma in the past should be rewarded by such
conversion in the present.
CHAPTER XL
AFTER TWO YEARS TAKES SHIP FOR CHINA. DISASTROUS PASSAGE TO JAVA;
AND THENCE TO CHINA; ARRIVES AT SHAN-TUNG; AND GOES TO NANKING.
CONCLUSION OR L'ENVOI BY ANOTHER WRITER.
Fa-hien abode in this country two years; and, in addition (to his
acquisitions in Patna), succeeded in getting a copy of the Vinaya-
pitaka of the Mahisasakah (school);[1] the Dirghagama and
Samyuktagama[2] (Sutras); and also the Samyukta-sanchaya-pitaka;[3] -
all being works unknown in the land of Han. Having obtained these
Sanskrit works, he took passage in a large merchantman, on board of
which there were more than 200 men, and to which was attached by a
rope a smaller vessel, as a provision against damage or injury to the
large one from the perils of the navigation. With a favourable wind,
they proceeded eastwards for three days, and then they encountered a
great wind. The vessel sprang a leak and the water came in. The
merchants wished to go to the small vessel; but the men on board it,
fearing that too many would come, cut the connecting rope. The
merchants were greatly alarmed, feeling their risk of instant death.
Afraid that the vessel would fill, they took their bulky goods and
threw them into the water. Fa-hien also took his pitcher[4] and
washing-basin, with some other articles, and cast them into the sea;
but fearing that the merchants would cast overboard his books and
images, he could only think with all his heart of Kwan-she-yin,[5] and
commit his life to (the protection of) the church of the land of
Han,[6] (saying in effect), "I have travelled far in search of our
Law. Let me, by your dread and supernatural (power), return from my
wanderings, and reach my resting-place!"
In this way the tempest[7] continued day and night, till on the
thirteenth day the ship was carried to the side of an island, where,
on the ebbing of the tide, the place of the leak was discovered, and
it was stopped, on which the voyage was resumed. On the sea
(hereabouts) there are many pirates, to meet with whom is speedy
death. The great ocean spreads out, a boundless expanse. There is no
knowing east or west; only by observing the sun, moon, and stars was
it possible to go forward. If the weather were dark and rainy, (the
ship) went as she was carried by the wind, without any definite
course. In the darkness of the night, only the great waves were to be
seen, breaking on one another, and emitting a brightness like that of
fire, with huge turtles and other monsters of the deep (all about).
The merchants were full of terror, not knowing where they were going.
The sea was deep and bottomless, and there was no place where they
could drop anchor and stop. But when the sky became clear, they could
tell east and west, and (the ship) again went forward in the right
direction. If she had come on any hidden rock, there would have been
no way of escape.
After proceeding in this way for rather more than ninety days, they
arrived at a country called Java-dvipa, where various forms of error
and Brahmanism are flourishing, while Buddhism in it is not worth
speaking of. After staying there for five months, (Fa-hien) again
embarked in another large merchantman, which also had on board more
than 200 men. They carried provisions for fifty days, and commenced
the voyage on the sixteenth day of the fourth month.
Fa-hien kept his retreat on board the ship. They took a course to the
north-east, intending to fetch Kwang-chow. After more than a month,
when the night-drum had sounded the second watch, they encountered a
black wind and tempestuous rain, which threw the merchants and
passengers into consternation. Fa-hien again with all his heart
directed his thoughts to Kwan-she-yin and the monkish communities of
the land of Han; and, through their dread and mysterious protection,
was preserved to day-break. After day-break, the Brahmans deliberated
together and said, "It is having this Sramana on board which has
occasioned our misfortune and brought us this great and bitter
suffering. Let us land the bhikshu and place him on some island-shore.
We must not for the sake of one man allow ourselves to be exposed to
such imminent peril." A patron of Fa-hien, however, said to them, "If
you land the bhikshu, you must at the same time land me; and if you do
not, then you must kill me. If you land this Sramana, when I get to
the land of Han, I will go to the king, and inform against you.