[4] The pyre served the purpose of a burial-ground or grave, and hence
our author writes of it as such.
[5] This king must have been Maha-nana (A.D. 410-432). In the time of
his predecessor, Upatissa (A.D. 368-410), the pitakas were first
translated into Singhalese. Under Maha-nana, Buddhaghosha wrote his
commentaries. Both were great builders of viharas. See the Mahavansa,
pp. 247, foll.
[6] See chapter xii. Fa-hien had seen it at Purushapura, which Eitel
says was "the ancient capital of Gandhara."
[7] Western Tukhara ({.} {.}) is the same probably as the Tukhara
({.}) of chapter xii, a king of which is there described as trying to
carry off the bowl from Purushapura.
[8] North of the Bosteng lake at the foot of the Thien-shan range (E.
H., p. 56).
[9] See chap. xii, note 9. Instead of "Anna" the Chinese recensions
have Vina; but Vina or Vinataka, and Ana for Sudarsana are names of
one or other of the concentric circles of rocks surrounding mount
Meru, the fabled home of the deva guardians of the bowl.